"جميع أشكال التمييز على" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las formas de discriminación por
        
    • toda discriminación por
        
    • toda forma de discriminación por
        
    • todo tipo de discriminación por
        
    • todas las formas de discriminación en
        
    :: Realización de una labor de concienciación acerca de la eliminación de todas las formas de discriminación por razón de sexo. UN :: تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    Dominica también ha ratificado diversos pactos y convenciones internacionales, lo que pone de manifiesto su determinación de eliminar todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    La plena participación de la mujer, en condiciones de igualdad, en la vida civil, cultural, económica, política y social a nivel nacional, regional e internacional y la erradicación de todas las formas de discriminación por motivos de sexo son objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN واشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، هما هدفان من اﻷهداف التي تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    La Ley relativa a la igualdad entre los géneros prohíbe toda discriminación por motivos de género y contiene una definición de discriminación directa e indirecta. UN ويحظر قانون المساواة بين الجنسين جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، ويتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر.
    El Gobierno rechaza toda forma de discriminación, por motivos de raza, religión, creencias, sexo, orientación sexual o de cualquier otra índole. UN وترفض الحكومة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقد أو الجنس أو الميل الجنسي أو أي سبب آخر.
    Lucha contra todo tipo de discriminación por motivos de raza, género o edad. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Lograr la observancia de las normas y principios de la OIT relativos a la libertad de asociación y los derechos sindicales; eliminar todas las formas de discriminación en el empleo y en la ocupación y el trabajo infantil. UN احترام معايير منظمة العمل الدولية ومبادئها المتصلة بحرية تكوين الجمعيات والحرية النقابية؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز على صعيدي التوظيف والمهنة، والقضاء على عمالة اﻷطفال.
    La plena participación de la mujer, en condiciones de igualdad, en la vida civil, cultural, económica, política y social a nivel nacional, regional e internacional y la erradicación de todas las formas de discriminación por motivos de sexo son objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN واشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، هما هدفان من اﻷهداف التي تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    Con arreglo a la Convención, la RAE de Hong Kong está obligada a respetar y promover los derechos de la mujer y a asegurar la eliminación de todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من جمهورية الصين الشعبية ملزمة بموجب الاتفاقية باحترام وتعزيز حقوق المرأة، وبالسهر على القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    La ley prohíbe todas las formas de discriminación por motivo de sexo, aunque no tiene en cuenta si las razones se basan en hipótesis de facto o erróneas. UN ويحظر هذا القانون جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، غير أنه لايأخذ بعين الاعتبار ما إذا كانت الأسباب التي أدت إليه تستند إلى حقيقة واقعة أو إلى افتراض خاطئ.
    3.1. Quedan prohibidas todas las formas de discriminación por razones de género. UN 3-1 تحظر جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    El artículo 14 prohíbe todas las formas de discriminación por razones de raza, origen étnico, idioma, color, género, religión, discapacidad, edad, opinión política, condición social o económica o cualquier otro factor indebido. UN وتحظر المادة 14 جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السنّ أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عوامل أخرى خاطئة.
    La Conferencia destacó la necesidad de que los gobiernos y las Naciones Unidas dieran prioridad en sus políticas a la plena participación de la mujer en condiciones de igualdad en la vida política, civil, económica, social y cultural, en los planos nacional, regional e internacional, y a la erradicación de todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN وقد أكد مؤتمر فيينا على الحاجة إلى أن تولي الحكومات واﻷمم المتحدة اﻷولوية في سياساتها لموضوع مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتساوية في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    El Comité recomienda al Estado parte que respete el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión adoptando medidas efectivas para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación por motivo de religión o creencias y promoviendo la tolerancia religiosa y el diálogo en la sociedad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين باتخاذها تدابير فعالة لمنع جميع أشكال التمييز على أساسي الدين والمعتقد والقضاء عليها وبتشجيعها للتسامح الديني والحوار في المجتمع.
    Prohíbe expresamente toda discriminación por motivos de discapacidad. UN وتحظر المادة صراحة جميع أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    Las mujeres kuwaitíes tenían acceso a los cargos más elevados; se estudiaba ahora la concesión del derecho de voto a las mujeres y las autoridades velaban por la eliminación de toda discriminación por razones de sexo. UN وتجد المرأة الكويتية الفرصة للوصول الى أعلى الوظائف؛ أما منح المرأة الحق في التصويت فهو اﻵن قيد النظر وتكفل السلطات القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    La Ley prohíbe toda discriminación por motivos de género, pero su objetivo específico es fortalecer la posición de la mujer. UN ويحظر القانون جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، ولكنه يهدف أساسا إلى تعزيز وضع المرأة بصفة خاصة، وهو يسري على جميع المجالات الاجتماعية.
    15. La Secretaría de Inclusión Social promueve la eliminación de toda forma de discriminación por motivos de identidad de género y/o orientación sexual. UN 15- وأضاف أن أمانة الإدماج الاجتماعي كانت تروج للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    Respuesta a los dos subpárrafos: La República Argentina promueve y propicia la más plena vigencia de los derechos humanos y, de manera particular, la supresión de toda forma de discriminación por razones raciales, religiosas, étnicas, de origen social o cualquier otra índole, conforme con las normas internacionales y constitucionales vigentes. UN تشجع الأرجنتين وتعزز التمتع الأكمل بحقوق الإنسان، وبخاصة القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو على أي أسس أخرى، وفقا للمعايير الدولية الدستورية القائمة.
    La Ley de migración de la población, de 13 de diciembre de 1997, prohíbe todo tipo de discriminación por motivos de origen nacional o social, posición social, laboral y económica, sexo, raza, nacionalidad, idioma, religión, convicciones, lugar de residencia y cualesquiera otras circunstancias. UN ويحظر قانون الهجرة في جمهورية كازاخستان المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1997 جميع أشكال التمييز على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز المتصل بالوظيفة أو المركز المتصل بالملكية أو نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر.
    15. Cuba sostuvo que se debía prestar especial atención a los esfuerzos por formular políticas destinadas a eliminar todas las formas de discriminación en función del género. UN 15- وأشارت كوبا إلى أنه لا بد من إيلاء عناية خاصة لجهود صياغة سياسات عامة للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó que la participación plena y equitativa de la mujer en la vida política, civil, económica, social y cultural a nivel nacional, regional e internacional, y la eliminación de todas las formas de discriminación en razón del sexo eran objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN ٥٤ - أكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد أن المشاركة الكاملة المتساوية للمرأة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى الصعد الوطنية والاقليمية والدولية، والتثقيف في مجال جميع أشكال التمييز على أساس الجنس أهداف ذات أولوية للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more