"جميع أصحاب المصلحة في عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los interesados en el proceso
        
    • todas las partes interesadas en el proceso
        
    • de todos los interesados en un proceso
        
    Reconocemos y valoramos los aportes y la participación de todos los interesados en el proceso de desarrollo. UN وإننا نقر بالإسهامات الناتجة عن انخراط جميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية ونثمن قيمتها.
    No compartir los resultados de las actividades de supervisión de contaminantes concretos del aire con el público y no hacer participar a todos los interesados en el proceso de adopción de decisiones supone un obstáculo para mejorar la calidad del aire. UN ويشكل عدم تبادل نتائج رصد ملوثات معينة للهواء مع عامة الجمهور وإشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرار أحد العقبات أمام تحسين نوعية الهواء.
    Se destacó la necesidad de hacer participar a todos los interesados en el proceso del API, y se elogió a la secretaría por recabar la participación de los parlamentos nacionales en varios API. UN وشدد المندوب على ضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية استعراض سياسة الاستثمار وأثنى على الأمانة لإشراكها البرلمانات الوطنية في عدد من عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    El mantenimiento del impulso es fundamental, puesto que hace partícipe a todas las partes interesadas en el proceso del diálogo entre religiones. UN من الحيوي الإبقاء على الزخم، نظرا لأنه يُشرك جميع أصحاب المصلحة في عملية الحوار بين الأديان.
    Confiamos en que todas las partes interesadas en el proceso de paz, incluidas las Naciones Unidas, continuarán trabajando sin descanso para resolver el problema del Oriente Medio, que debería haberse resuelto hace tiempo. UN ونحن واثقون بأن جميع أصحاب المصلحة في عملية السلام، بما في ذلك الأمم المتحدة، سيواصلون العمل بلا كلل في سبيل تسوية مشكلة الشرق الأوسط التي طال أمدها.
    Es esencial incluir a todas las partes interesadas en el proceso de formular y aplicar políticas, estrategias y planes a fin de crear las condiciones necesarias para que surjan alianzas sostenibles. UN ويمثل إشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات والخطط وتنفيذها أمراً لا بد منه لتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات مستدامة مآلها الازدهار.
    Estos indicadores constituirían la base de las futuras evaluaciones de la aplicación efectuadas por el CRIC en relación con el logro de los objetivos operacionales, y abarcarían a todos los interesados en el proceso de la Convención. UN وستشكل تلك المؤشرات، التي تغطي جميع أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية، أساساً تعتمد عليه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتُقَيِّم في المستقبل مدى النجاح في تلبية الأهداف التنفيذية.
    En este contexto, sigo convencido de que el ACNUDH en Nepal puede seguir desempeñando un papel esencial y útil no sólo en la promoción y protección de los derechos humanos, sino en el fomento de la capacidad de instituciones nacionales independientes, así como en el fortalecimiento de la confianza de todos los interesados en el proceso de paz. UN وفي هذا السياق، ما زلت مقتنعاً بأن مكتب نيبال التابع لمفوضية حقوق الإنسان يمكن أن يواصل أداء دور أساسي ونافع، لا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان فحسب بل أيضا من خلال بناء قدرة المؤسسات الوطنية المستقلة على أن تفعل ذلك، فضلا عن تعزيز ثقة جميع أصحاب المصلحة في عملية السلام.
    El éxito de la legislación nacional a menudo depende de la integración de todos los interesados en el proceso de toma de decisiones. UN 82 - وكثيرا ما يتوقف نجاح التشريعات الوطنية على التكامل فيما بين جميع أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    Es importante velar por una adecuado participación de todos los interesados en el proceso de formulación y aplicación de estrategias nacionales de eliminación de la pobreza, así como por la participación de los asociados de la sociedad civil, el sector privado, los parlamentos, las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن الأهمية بمكان ضمان مشاركة كافية من قبل جميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، وإشراك المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والبرلمانات، والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Por ello, todos los interesados en el proceso de Monterrey reafirmaron su compromiso a seguir participando plenamente, a nivel nacional, regional e internacional, y a asegurar un seguimiento adecuado de la aplicación de los acuerdos y compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN ومن هنا، أكد جميع أصحاب المصلحة في عملية مونتيري من جديد التزامهم بالمثابرة على العمل وطنيا وإقليميا ودوليا، وبكفالة المتابعة الملائمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Las Directrices han sido elaboradas para brindar orientación a todos los interesados en el proceso de reciclaje, incluidos los Estados del pabellón, del puerto y de reciclaje, los armadores, los astilleros, los proveedores de equipo naviero y las instalaciones de reciclaje, en materia de prácticas recomendadas, que tienen en cuenta el proceso de reciclaje de un buque a lo largo de todo el ciclo vital de este. UN وقد وُضعت تلك المبادئ التوجيهية بغية تقديم الإرشاد بشأن أفضل الممارسات إلى جميع أصحاب المصلحة في عملية إعادة التدوير ومن جملتهم دول العلم والميناء وإعادة التدوير وملاّك السفن وبُناتها وموردو التجهيزات البحرية ومرافق إعادة التدوير، وهي تضع في الحسبان عملية إعادة التدوير طيلة عمر السفينة.
    a) Mayor número de contribuciones de todos los interesados en el proceso de financiación para el desarrollo a la evaluación analítica anual de la aplicación del Consenso de Monterrey, los resultados de la conferencia de examen del Programa de Doha y conclusiones conexas UN (أ) زيادة عدد المساهمات في التقييم التحليلي السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي والنتائج ذات الصلة من جانب جميع أصحاب المصلحة في عملية تمويل التنمية
    c) Lograr que todos los interesados en el proceso de desarrollo sostenible refuercen la solidaridad internacional a nivel mundial a fin de atender las necesidades locales referentes a ese ámbito. UN (ج) أن يعمد جميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية المستدامة إلى زيادة دعمهم لجهود تعزيز التضامن على الصعيد العالمي من أجل الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    todas las partes interesadas en el proceso de evaluación entre pares deben ser técnicamente competentes y fiables y estar libres de manipulación política. UN ويجب أن يتسم جميع أصحاب المصلحة في عملية استعراض الأقران في أفريقيا بالكفاءة التقنية والمصداقية وعدم التأثر بالتلاعب السياسي.
    Los comisionados tienen la misión de mantener contactos con todas las partes interesadas en el proceso de reconciliación y examinar las violaciones de los derechos humanos perpetradas durante el conflicto. UN وتَمثَّل دور أعضاء اللجنة في التواصل مع جميع أصحاب المصلحة في عملية المصالحة والنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النـزاع.
    todas las partes interesadas en el proceso de migración deben involucrarse en la elaboración, la aplicación y la supervisión de las políticas sobre migración y contra la trata. UN ويجب على جميع أصحاب المصلحة في عملية الهجرة أن يشاركوا في وضع السياسات المتعلقة بالهجرة ومكافحة الإتجار بالبشر، وتنفيذها ورصدها.
    La participación de todas las partes interesadas en el proceso de formular y aplicar políticas, estrategias y planes es esencial para crear las condiciones que requiere el surgimiento de alianzas sostenibles; es necesario llamar urgentemente la atención sobre esta cuestión a nivel internacional. UN وإشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات والخطط وتنفيذها أمرٌ لا بد منه لتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات مستدامة مآلها الازدهار، وهناك حاجة ملحة إلى إيلاء اهتمام الدولي لهذه القضية.
    En cada Diálogo de alto nivel se celebró un diálogo interactivo oficioso consistente en un debate sobre políticas con la participación de todas las partes interesadas en el proceso de financiación para el desarrollo. UN 11 - وقد اتخذ كل حوار رفيع المستوى طابع حوار تفاعلي غير رسمي، وتألف من مناقشة للسياسة العامة شارك فيها جميع أصحاب المصلحة في عملية تمويل التنمية.
    e) Promoción de una mayor participación de todas las partes interesadas en el proceso de adopción de decisiones y en las asociaciones entre los sectores público y privado en la aplicación de políticas y decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN (هـ) تشجيع المشاركة الأوسع نطاقا من جميع أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ السياسات والمقررات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. UN وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more