"جميع أعضاء المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los miembros de la comunidad internacional
        
    Invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    Sin embargo, una cooperación más estrecha entre todos los miembros de la comunidad internacional para intercambiar información mitigaría las consecuencias de los desastres naturales. UN ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    La aplicación de los compromisos contraídos durante dicha Cumbre es responsabilidad de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وإن جميع أعضاء المجتمع الدولي مدعوون لﻹسهام في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في تلك القمة.
    El Foro instó a todos los miembros de la comunidad internacional a que firmaran y ratificaran la Convención a fin de que ésta entrase en vigor lo antes posible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Por esas razones, la prohibición del genocidio promulgada en la Convención sobre el Genocidio se aplica a todos los miembros de la comunidad internacional y no sólo a las partes en la Convención. UN ولهذه اﻷسباب، فإن حظر اﻹبادة الجماعية على النحو الذي أكدته اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، ينطبق على جميع أعضاء المجتمع الدولي وليس على أطراف الاتفاقية فحسب.
    Recomendó políticas y medidas en que participan todos los miembros de la comunidad internacional e impartió un sentido general al desarrollo social. UN وأوصى بسياسات وإجراءات تشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي. وأعطى معنى شاملا للتنمية الاجتماعية.
    El objetivo del desarrollo sostenible se alcanzará mejor aplicando un criterio que dé cabida a los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وقال إن أفضل طريقة لتحقيق هدف التنمية المستدامة هي اتباع نهج يراعي مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Para lograr niveles adecuados de financiación también será necesario contar con la buena voluntad de todos los miembros de la comunidad internacional. UN ويتطلب الوصول إلى مستويات التمويل الضرورية صدق النية لدى جميع أعضاء المجتمع الدولي أيضا.
    Hoy, en este Salón, todos los miembros de la comunidad internacional tienen la oportunidad de decidir por sí mismos sobre los méritos del tratado. UN وتسنح الفرصة اليوم في هذه القاعة أمام جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يحكموا بأنفسهم على حسنات هذه المعاهدة.
    Instamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que cumplan y ejecuten la resolución y a que informen al Secretario General de todo tipo de actividad que no concuerde con lo que en la resolución se dispone. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار والامتثال له وإبلاغ اﻷمين العام بأي مسلك يتنافى مع أحكامه.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es responsabilidad de todos los miembros de la comunidad internacional amantes de la paz. UN فصون السلم واﻷمن الدوليين من مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام.
    La administración de la justicia penal internacional entraña responsabilidades para todos los miembros de la comunidad internacional. UN فالقضــاء الجنائـــي الدولي يلقي بالمسؤولية على عاتق جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Merece el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وهو يستحق تأييد جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Esos problemas no podrán ser resueltos a menos que todos los miembros de la comunidad internacional coordinen sus esfuerzos. UN وهذه المشاكل لا يمكن تسويتها إلا إذا قام جميع أعضاء المجتمع الدولي بتنسيق جهودهم.
    Dicha opinión no es otra cosa que la opinio juris sive necessitatis ya mencionada por el orador, que podría ser expresada simultáneamente por todos los miembros de la comunidad internacional. UN ولم تكن هذه ﻵراء سوى آراء الفقهاء حسب الاقتضاء، التي أشار إليها من قبل، والتي يمكن أن يعرب جميع أعضاء المجتمع الدولي عنها في وقت واحد.
    Belarús está dispuesto a cooperar al máximo con todos los miembros de la comunidad internacional para hacer frente a estos y a otros desafíos regionales o mundiales. UN بيلاروس على استعداد للتعاون النشط مع جميع أعضاء المجتمع الدولي للتصدي لجميع هذه التحديات العالمية واﻹقليمية وغيرها.
    Abrigamos la esperanza de que podamos contar con el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional para hallar una solución para este conflicto de larga data. UN ونأمل أن نتمكن من الاعتماد على دعم جميع أعضاء المجتمع الدولي في العثور على حل لهذا الصراع الذي طال أجله.
    todos los miembros de la comunidad internacional tienen la responsabilidad de apoyar el proceso de paz. UN ويتحمل جميع أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دعم عملية السلم.
    Por tanto, hago un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que acepten esta responsabilidad. UN ولهذا، أناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي قبول هذه المسؤولية.
    Los mandatos legislativos no sólo están dirigidos al Secretario General, sino que también constituyen un llamamiento a la adopción de medidas por todos los miembros de la comunidad internacional. UN فالولايات التشريعية لا توجه فقط إلى الأمين العام، بل تستلزم أيضا اتخاذ إجراءات من جميع أعضاء المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more