todos los miembros de la Junta expresaron al Grupo su pleno apoyo para llegar a conclusiones que permitieran mejorar de forma efectiva la eficacia y coherencia del sistema en todos sus aspectos. | UN | وتعهد جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بتقديم الدعم الكامل للفريق من أجل التوصل إلى استنتاجات تساعد بطريقة فعالة في تعزيز الكفاءة والاتساق على نطاق المنظومة في جميع المجالات. |
17. todos los miembros de la Junta participantes respondieron que contaban con políticas contra la corrupción o contra el fraude. | UN | 17- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم سياسات لمكافحة الفساد أو الاحتيال. |
27. todos los miembros de la Junta participantes respondieron que aplicaban normas o códigos de conducta. | UN | 27- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم معايير أو مدونات لقواعد السلوك. |
36. todos los miembros de la Junta participantes comunicaron que sus reglamentos y reglamentaciones financieras detalladas cumplían plenamente los requisitos de la Convención. | UN | 36- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لوائحهم وقواعدهم المالية تفي تماما بمتطلبات الاتفاقية. |
todos los miembros de la Junta participantes afirmaron que en sus reglamentos y estatutos del personal y en sus códigos de conducta se penalizaban esas conductas, si bien algunas organizaciones indicaron que aquellas solo se abarcaban en términos generales, por ejemplo, como un incumplimiento de los más altos niveles de integridad. | UN | وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن الأحكام ذات الصلة في نظمهم الأساسية والإدارية للموظفين ومدونات قواعد السلوك الخاصة بالموظفين تشمل هذه الأشكال السلوكية وإن أبلغت بعض المنظمات بأن هذه الأشكال مشمولة فحسب بعبارات عامة، منها مثلا عدم في الوفاء بأعلى معايير النـزاهة. |
todos los miembros de la Junta participantes respondieron que contaban con disposiciones para la suspensión de un funcionario con o sin sueldo, según correspondiera en cada caso. | UN | وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم أحكاما قائمة تسمح بوقف الموظف عن العمل بدون راتب أو مع صرف راتبه بما يتناسب مع كل حالة على حدة. |
No obstante, destacaron que cualquier nueva medida para ajustar las normas y reglamentos a los principios de la Convención dependía del compromiso sin reservas de todos los miembros de la Junta. | UN | إلا أنهم أكدوا على أن اتخاذ أي خطوات أخرى صوب مواءمة القواعد واللوائح مع المبادئ المكرسة في الاتفاقية متوقف على الالتزام الكامل من جانب جميع أعضاء مجلس الرؤساء. |
Debido a las extensas consultas necesarias con todos los miembros de la Junta de los Jefes Ejecutivos, el informe no pudo presentarse en ese período de sesiones. | UN | وبالنظر إلى المشاورات المكثفة المطلوب إجراؤها مع جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن الموضوع، تعذّر تقديم التقرير في تلك الدورة. |
Debido a las extensas consultas necesarias con todos los miembros de la Junta de los Jefes Ejecutivos, el informe no pudo presentarse en ese período de sesiones. | UN | وبالنظر إلى المشاورات المكثفة المطلوب إجراؤها مع جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن هذا الموضوع، تعذّر تقديم التقرير في تلك الدورة. |
18. todos los miembros de la Junta participantes informaron de que había complementado sus políticas de lucha contra la corrupción mediante cursos de capacitación periódicos y obligatorios para el personal. | UN | 18- وقيل إن جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين استكملوا سياساتهم المتعلقة بمكافحة الفساد بتنظيم دورات تدريب دورية وإلزامية للعاملين. |
23. todos los miembros de la Junta participantes respondieron que aplicaban políticas de recursos humanos que se ajustaban plenamente a los principios mencionados. | UN | 23- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنهم ينفذون سياسات للموارد البشرية تتفق اتفاقا تاما مع المبادئ المذكورة آنفا. |
Las Normas de conducta de la administración pública internacional, de la Comisión de Administración Pública Internacional, eran aplicables a todos los miembros de la Junta excepto al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional, y aproximadamente dos tercios de los miembros de la Junta participantes las habían hecho suyas. | UN | ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية منطبقة على جميع أعضاء مجلس الرؤساء باستثناء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ وقد أقرها حوالي ثلثي أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين. |
30. todos los miembros de la Junta participantes, excepto cuatro, indicaron que contaban con disposiciones sobre la declaración de activos e inversiones de ciertos miembros del personal, sus cónyuges e hijos a su cargo. | UN | 30- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين، باستثناء أربعة، بوجود أحكام بشأن الكشف عن موجودات واستثمارات بعض الموظفين وزوجاتهم وأولادهم المعالين. |
31. todos los miembros de la Junta participantes respondieron que el incumplimiento de las normas establecidas en los códigos de conducta podía suponer la aplicación de medidas disciplinarias, e informaron de sus sistemas y procedimientos disciplinarios. | UN | 31- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن عدم الامتثال للمعايير المحددة في مدونات قواعد السلوك قد يفضي إلى تدابير تأديبية، وقدّموا معلومات عن نظمهم وإجراءاتهم التأديبية. |
33. todos los miembros de la Junta participantes comunicaron que sus normas y procedimientos de contratación cumplían plenamente los principios mencionados. | UN | 33- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن قواعد الاشتراء وإجراءاته المعمول بها لديهم متفقة اتفاقا تاما مع المبادئ المذكورة آنفا. |
28. Según las respuestas a la lista de verificación y el material de acceso público consultado, todos los miembros de la Junta participantes excepto dos habían establecido líneas telefónicas directas o direcciones de correo electrónico para facilitar la denuncia de actos de corrupción, incluso mediante notificaciones confidenciales y anónimas, o recurrían al sistema establecido por la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 28- ووفقا للردود الواردة على القائمة المرجعية وللبحوث التي أجريت باستخدام المصادر المفتوحة، تبين أن جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين، باستثناء اثنين، أنشأوا خطوطا ساخنة للهاتف والبريد الإلكتروني لتيسير الإبلاغ عن أعمال الفساد، بما يشمل تقديم بلاغات سرية أو مجهولة المصدر، أو يستخدمون النظام الذي أنشأته الأمانة العامة للأمم المتحدة. |