Con arreglo a la Declaración, el Gobierno está obligado a tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada. | UN | والحكومة ملزمة، بموجب اﻹعلان، باتخاذ تدابير فعالة تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى لمنع وإنهاء جميع أفعال الاختفاء القسري والتحقيق فيها. |
De ahí que la Declaración obligue a los Estados a tipificar como delitos en la legislación penal interna todos los actos de desaparición forzada, a investigar pronta, completa e imparcialmente toda denuncia de desaparición forzada y a llevar a los culpables ante los tribunales. | UN | لذا يُلزِمْ الإعلانُ كافة الدول بتجريم جميع أفعال الاختفاء القسري عملاً بقوانينها الجنائية المحلية، وبالتحقيق بسرعة ودقة ونزاهة في أي ادعاء يفيد حدوث حالة اختفاء قسري، وإحالة الجناة على القضاء. |
Con arreglo a la Declaración, el Gobierno está obligado a tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada. | UN | والحكومة ملزمة، بموجب الإعلان، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها والتحقيق فيها. |
Con arreglo a la Declaración, el Gobierno está obligado a tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada. | UN | والحكومة ملزمة، بموجب الإعلان، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها والتحقيق فيها. |
En ese contexto, se recomienda enérgicamente que se promulguen leyes adecuadas para tipificar como delito en el derecho turco todos los actos de desapariciones forzadas. | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق توصية قوية باعتماد التشريعات المناسبة لجعل جميع أفعال الاختفاء القسري جريمة بموجب القانون التركي. |
315. El Grupo de Trabajo reitera al Gobierno la obligación que le impone la Declaración de prevenir y poner fin a todos los actos de desaparición forzada. | UN | 315- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان من أجل منع واستئصال جميع أفعال الاختفاء القسري. |
514. Reitera al Gobierno la obligación que le impone la Declaración de prevenir y poner fin a todos los actos de desaparición forzada. | UN | 514- يُذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع واستئصال جميع أفعال الاختفاء القسري. |
Recuerda también una vez más al Gobierno sus obligaciones con arreglo a la Declaración de tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada y presentar a sus autores ante la justicia. | UN | وهو يذكّر أيضاً الحكومة مرة أخرى بالتزاماتها بموجب اﻹعلان باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى فعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وانهائها والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
La impunidad total con que siguen actuando los autores de desapariciones viola claramente la obligación del Gobierno de hacer que todos los actos de desaparición forzada sean considerados como delito de conformidad con el derecho penal, de investigar todos estos casos y de hacer comparecer a sus autores ante la justicia. | UN | أما اﻹفلات التام من العقوبة الذي لا يزال مرتكبو هذه اﻷفعال يتصرفون على أساسه فإنما يشكل بوضوح انتهاكاً لالتزام الحكومة بجعل جميع أفعال الاختفاء القسري جريمة بموجب القانون الجنائي، وبالتحقيق في جميع هذه الحالات وبتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Es obligación del Gobierno del Líbano tomar todas las medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces a fin de prevenir, eliminar e investigar todos los actos de desaparición forzada en cualquier territorio bajo su jurisdicción y para de comparecer a sus autores ante la justicia. | UN | وأن على حكومة لبنان التزاماً باتخاذ جميع التدابير الفعالة التشريعية أو اﻹدارية أو القضائية أو تدابير أخرى لمنع وإنهاء جميع أفعال الاختفاء القسري في أي إقليم يخضع لولايتها وللتحقيق فيها، وتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة. |
Por esto la Declaración obliga a los Estados a tomar disposiciones para que todos los actos de desaparición forzada constituyan delitos con arreglo al derecho penal nacional, a investigar rápida, exhaustiva e imparcialmente toda denuncia de desaparición forzada y a hacer comparecer a los autores ante la justicia. | UN | ولهذا السبب يُلزم اﻹعلان الدول بأن تجعل جميع أفعال الاختفاء القسري بمثابة جنايات بموجب القانون الجنائي الداخلي وأن تقوم بسرعة وبصورة وافية ومحايدة بالتحقيق في أي ادعاء بحدوث اختفاء قسري وبمحاكمة مقترفي تلك اﻷفعال. |
Es muy importante que todos los Estados se ajusten a la Declaración, que los obliga a tipificar como delitos en la legislación penal interna todos los actos de desaparición forzada, a investigar pronta, completa e imparcialmente toda denuncia de desaparición forzada y a llevar a los culpables ante los tribunales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تمتثل جميع الدول للإعلان الذي يلزمها بجعل جميع أفعال الاختفاء القسري جرائم بموجب القانون الجنائي المحلي، والقيام على نحو سريع وشامل ونزيه بالتحقيق في أي إدعاء بحدوث حالة اختفاء قسري، وإحالة الجناة إلى القضاء. |
Es muy importante que todos los Estados cumplan con la Declaración, que los obliga a tipificar como delitos en la legislación penal interna todos los actos de desaparición forzada, a investigar pronta, completa e imparcialmente toda denuncia de desaparición forzada y a llevar a los culpables ante los tribunales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تمتثل جميع الدول للإعلان الذي يلزمها باعتبار جميع أفعال الاختفاء القسري جرائم بموجب القانون الجنائي المحلي، والقيام على نحو سريع وشامل ونزيه بالتحقيق في أي ادعاء بحدوث حالة اختفاء قسري، وإحالة الجناة إلى القضاء. |
La impunidad total con que siguen actuando los autores de desapariciones viola claramente la obligación del Gobierno de hacer que todos los actos de desaparición forzada sean considerados como delito de conformidad con el derecho penal, de investigar todos estos casos y de hacer comparecer a sus autores ante la justicia. | UN | أما الإفلات من العقوبة الذي لا يزال مرتكبو هذه الأفعال يتصرفون في ظلّه فيمثل خرقاً واضحاً لالتزام الحكومة باعتبار جميع أفعال الاختفاء القسري جريمة بموجب القانون الجنائي، وبالتحقيق في جميع هذه الحالات وبتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
La impunidad total con que siguen actuando los autores de desapariciones viola claramente la obligación del Gobierno de hacer que todos los actos de desaparición forzada sean considerados como delito de conformidad con el derecho penal, de investigar todos estos casos y de hacer comparecer a sus autores ante la justicia. | UN | أما الإفلات من العقوبات الذي لا يزال مرتكبو هذه الأفعال يتصرفون في ظلّه فيمثل خرقاً واضحاً لالتزام الحكومة باعتبار جميع أفعال الاختفاء القسري جريمة بموجب القانون الجنائي، وبالتحقيق في جميع هذه الحالات وبتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
80. La Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas fue el primer instrumento que caracterizó todos los actos de desaparición forzada de personas como " delitos muy graves " y estableció normas para sancionar y prevenir su comisión. | UN | 80- كان الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أول صك يصف جميع أفعال الاختفاء القسري للأشخاص باعتبارها " جرائم بالغة الخطورة " ، ويُحدد معايير ترمي إلى معاقبة مرتكبيها ومنع ارتكابها. |
232. Además, el Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la obligación que le incumbe con arreglo a los artículos 10 y 14 de la Declaración, de proporcionar rápidamente información exacta sobre todas las personas detenidas a sus familiares y abogados, y de hacer comparecer ante la justicia a los autores de todos los actos de desaparición forzada. | UN | ٢٣٢- وعلاوة على ذلك، يود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بالتزامها بموجب المادتين ٠١ و٤١ من اﻹعلان بإتاحة المعلومات الدقيقة المتعلقة بجميع اﻷشخاص المحتجزين فوراً ﻷُسرهم ومحاميهم، وبتقديم مرتكبي جميع أفعال الاختفاء القسري إلى العدالة. |