El Administrador basó sus conclusiones en extensas consultas con el personal de toda la Organización, representantes residentes y el personal de las oficinas en los países en particular, así como en la información recibida de todos ellos. | UN | واستند مدير البرنامج في استنتاجاته إلى مشاورات مكثفة وإلى ردود فعل الموظفين التي جاءت من جميع أقسام المنظمة ولا سيما ردود الفعل التي جاءت من الممثلين المقيمين ومن موظفي المكاتب القطرية. |
Desde su nombramiento a mediados de 1995, la Directora Ejecutiva había prestado considerable atención a la excelencia de la gestión en toda la Organización. | UN | وقالت إنها تولي قدرا كبيرا من اهتمامها، منذ أن تولت منصب المديرة التنفيذية، للتفوق اﻹداري في جميع أقسام المنظمة. |
Desde su nombramiento a mediados de 1995, la Directora Ejecutiva había prestado considerable atención a la excelencia de la gestión en toda la Organización. | UN | وقالت إنها تولي قدرا كبيرا من اهتمامها، منذ أن تولت منصب المديرة التنفيذية، للتفوق اﻹداري في جميع أقسام المنظمة. |
El cuarto objetivo es la gestión de la tecnología y su extensión a toda la Organización. | UN | ٩٣ - والهدف الرابع هو إدارة التكنولوجيا وتوسيع نطاق توافرها في جميع أقسام المنظمة. |
Además, la UNOPS examinó todos los demás sistemas conexos que se aplican en toda la Organización y está preparando programas para sea mejorarlos con el fin de que en el año 2000 sean compatibles, sea sustituirlos. | UN | إضافة إلى ذلك، درس المكتب جميع النظم اﻷخرى ذات الصلة المعمول بها في جميع أقسام المنظمة وهو بصدد إعداد برامج إما لرفع مستوى هذه النظم لجعلها ملائمة لعام ٢٠٠٠ أو الاستعاضة عنها. |
Las organizaciones consultadas consideran que para que la presupuestación basada en los resultados tenga éxito es fundamental adoptar los procedimientos adecuados, introducir sistemas de información eficaces, capacitar al personal y aplicar los elementos de la metodología de manera uniforme en toda la Organización. | UN | وترى الهيئات التي استُشيرت أن من الأساسي لإنجاح نهج الميزنة على أساس النتائج اتخاذ إجراءات ملائمة ووضع نظم معلومات فعالة، وتدريب الموظفين وتطبيق عناصر هذا النهج بطريقة موحدة في جميع أقسام المنظمة. |
Condujo a la formulación de una dirección estratégica común y enfoques orientados hacia la obtención de resultados para todos los procesos y sistemas del Fondo que se están ejecutando en toda la Organización. | UN | وأدت العملية إلى صوغ توجه استراتيجي مشترك ونهُج منصبة على النتائج إزاء العمليات والنظم على نطاق الصندوق والتي يجري تنفيذها حاليا في جميع أقسام المنظمة. |
Expresó la opinión de que en toda la Organización estaban aumentando los casos de subjetividad positiva o negativa de carácter discriminatorio y que el sistema propuesto no abordaba adecuadamente esa cuestión. | UN | وأعربت عن رأي مؤداه أن حالات التقييم غير الموضوعي، إيجابيا كان أم سلبيا، المتسم بطابع تمييزي تتزايد في جميع أقسام المنظمة ولا يعالج النظام المقترح هذه المسألة بشكل ملائم. |
8.31 El subprograma estará a cargo de la División de Asuntos Jurídicos Generales, que continuará satisfaciendo las demandas de toda la Organización en materia de asesoramiento, servicios y apoyo jurídicos a sus operaciones y actividades. | UN | 8-31 ستتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وستواصل الاستجابة للطلبات الواردة إليها من جميع أقسام المنظمة والمتعلقة بالمشورة القانونية والخدمات والدعم لعمليات المنظمة وأنشطتها. |
En la actualidad la administración no está abordando la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales como un proyecto de transformación institucional, y carece de planes sobre la manera en que gestionará los cambios e incorporará prácticas de trabajo más eficientes en toda la Organización. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تتعامل الإدارة مع تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة باعتباره مشروعا لتحويل أساليب تصريف الأعمال وليس لديها أية خطط بشأن طرائق إدارة التغيير وترسيخ ممارسات عمل أكثر فعالية في جميع أقسام المنظمة. |
La delegación de la Federación de Rusia cree que la consignación propuesta de 14,8 millones de dólares para la Oficina en el bienio 1996-1997 se justifica, ya que la Oficina evidentemente ha obtenido los recursos para financiarse: entre el 15 de noviembre de 1994 y el 30 de junio de 1995 logró economizar 16,8 millones de dólares en toda la Organización. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يرى أن اقتراح تخصيص مبلغ ١٤,٨ مليون دولار لفتـرة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ هـو اقتراح لـه ما يبرره لأن المكتب ينفق على نفسه بنفسه: فبين ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ تمكﱠن من تحقيق وفورات قدرها ١٦,٨ مليون دولار في جميع أقسام المنظمة. |
La desigualdad en el desarrollo de los sistemas de tecnología de la información y las correspondientes inversiones en toda la Organización, que ha dependido fundamentalmente de las necesidades de los departamentos sin seguir una estrategia para toda la Organización, ha sido problemática. | UN | 4 - وقد أدى التطور المتباين لأنظمة تكنولوجيا المعلومات والاستثمارات فيها في جميع أقسام المنظمة المتركِّزة إلى حد كبير على احتياجات الإدارات، دون اتباع استراتيجية موحدة على صعيد المنظمة، إلى حدوث بعض المصاعب. |
e) Promover la gestión de la información como disciplina en toda la Organización y como instrumento para rentabilizar al máximo las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | (هـ) تعزيز إدارة المعلومات كمجال متخصص في جميع أقسام المنظمة وكوسيلة لاستخلاص قيمة دنيا من الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Con el nuevo sistema que se propone, los funcionarios seguirán teniendo la posibilidad de elegir los puestos que solicitan, pero las recomendaciones finales de selección serían formuladas por juntas centrales de carácter global, es decir, que se ocuparían de funciones análogas en toda la Organización. | UN | 41 - في ظل النظام الجديد المقترح، في حين أنه لا يزال لدى الموظفين خيار فيما يتعلق بالوظائف التي يتقدمون بطلبات لشغلها، فإن المجالس المركزية هي التي تقدم التوصيات بشأن الاختيار النهائي التي تكون شاملة، أي أنها تتناول الوظائف المماثلة في جميع أقسام المنظمة. |
Ese oficial superior debería ser el jefe de la entidad organizacional (encargada de la gestión de la información), que ha de establecerse consolidando las funciones relacionadas de tecnología de la información y las comunicaciones que actualmente se encuentran dispersas en toda la Organización (-- > Recomendación 7). | UN | وينبغي أن يكون هذا الموظف الأقدم على رأس الكيان التنظيمي (المسؤول عن إدارة المعلومات) الذي سينشأ بعد توحيد الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتتة حالياً في جميع أقسام المنظمة. ( < -- التوصية 7) |