"جميع أماكن العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los locales
        
    • todos los lugares de trabajo
        
    • todos los lugares de destino
        
    • todas las instalaciones
        
    • dichos locales
        
    • todos los centros de trabajo
        
    Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Monrovia, en cuatro sectores y 15 condados UN صيانة جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في مونروفيا وفي 4 قطاعات و 15 مقاطعة
    Abastecimiento de energía eléctrica a todos los locales e instalaciones de las Naciones Unidas UN إمداد جميع أماكن العمل والمنشآت التابعة للأمم المتحدة بالطاقة الكهربائية
    Servicios de higiene del medio para todos los locales, incluidas recolección y evacuación de residuos domésticos y captación y evacuación de aguas servidas UN تزويد جميع أماكن العمل بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Esta ley obliga a todos los lugares de trabajo con 10 o más trabajadores a crear comités de denuncias internos. UN وتكلف، بموجب القانون، جميع أماكن العمل التي يعمل فيها 10 عمال أو أكثر بتشكيل لجنة للشكاوى الداخلية.
    todos los lugares de trabajo son visitados por los órganos de inspección correspondientes. UN وتخضع جميع أماكن العمل للتقييم من جانب هيئات التفتيش المختصة.
    La Secretaría ha estado elaborando y poniendo en práctica medidas y normas de protección en todos los lugares de destino con el fin de garantizar la seguridad en el medio laboral. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    En todo momento y en todas las instalaciones de las Naciones Unidas ha de haber medidas de seguridad eficaces y en vigor con una estructura unificada coherente en toda la Organización. UN سريان تدابير أمنية فعالة في كل الأوقات في جميع أماكن العمل بالأمم المتحدة. وجود هيكل قيادي موحد ومتماسك على نطاق المنظمة بأسرها.
    En el momento actual, la capacidad de la Dependencia se ve superada en lo que respecta al despliegue de personal en todos los locales del cuartel general de la Misión. UN وتتحمل الوحدة حاليا مهمات تفوق طاقتها من حيث نشر أفرادها لتغطية جميع أماكن العمل في مقر البعثة.
    Se prestaron servicios para todos los locales UN تقدم الخدمات في جميع أماكن العمل
    Servicios de saneamiento para todos los locales, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN تزويد جميع أماكن العمل بخدمات المرافق الصحية، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    :: Servicios de saneamiento para todos los locales, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: تزويد جميع أماكن العمل بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    :: Servicios de saneamiento para todos los locales, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: تزويد جميع أماكن العمل بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    :: Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Monrovia, en cuatro sectores y 15 condados UN * صيانة جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في مونروفيا وفي أربعة قطاعات و 15 مقاطعة
    Deberían formularse en todos los lugares de trabajo políticas o normas éticas en que se establezca una posición contra el ostracismo, la victimización y el acoso sexual. UN وينبغي صياغة السياسات أو القواعد الأخلاقية في جميع أماكن العمل بحيث يجري اتخاذ موقف ضد النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي.
    Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo. UN فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل.
    Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo. UN فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل.
    En él se mantiene que el ostracismo, la victimización y el acoso sexual pueden producirse en todos los lugares de trabajo y en todos los sectores profesionales; por ello, los directivos deben hacer saber claramente que no tolerarán esos comportamientos. UN وينص هذا الدليل على إمكان حدوث النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في جميع أماكن العمل وفي جميع القطاعات المهنية؛ وبالتالي، يجب على المديرين أن يبعثوا برسالة واضحة مفادها عدم التسامح مع ذلك السلوك.
    La Comisión recordó la Decisión Nº 258, de 1989, del Comité General del Pueblo, relacionada con la rehabilitación y la formación de las mujeres de la Jamahiriya Árabe Libia, que disponía que todos los lugares de trabajo estaban obligados a emplear a las mujeres que las oficinas de empleo les hubieran asignado. UN وأشارت اللجنة إلى قرار اللجنة الشعبية العامة رقم ٢٥٨ لعام ١٩٨٩، الرامي على إعادة تدريب وتأهيل المرأة الليبية، الذي يلزم جميع أماكن العمل بتوظيف النساء المحالات إليها من قبل مكاتب التوظيف.
    La Secretaría ha estado elaborando y poniendo en práctica medidas y normas de protección en todos los lugares de destino con el fin de garantizar la seguridad en el medio laboral. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    El Departamento de Seguridad está insistiendo mucho en medidas paliativas en todos los lugares de destino. UN وتشدد إدارة شؤون السلامة والأمن تشديدا كبيرا على تدابير الحد من هذه المخاطر في جميع أماكن العمل.
    Se están adoptando medidas para reformar el cálculo de manera que sea justo y adecuado para el personal en todos los lugares de destino. UN والجهود جارية لإصلاح هذا الاحتساب على نحو عادل وملائم للموظفين في جميع أماكن العمل.
    En todo momento y en todas las instalaciones de las Naciones Unidas hay medidas de seguridad eficaces en vigor, con una estructura unificada y coherente en toda la Organización. UN سريان تدابير أمنية فعالة في كل الأوقات في جميع أماكن العمل بالأمم المتحدة. وجود هيكل قيادي موحد ومتماسك على نطاق المنظمة بأسرها.
    1. Decide poner en práctica la prohibición completa de fumar en los locales interiores de la Sede de las Naciones Unidas y de vender productos de tabaco en dichos locales; UN 1 - تقرر تطبيق حظر كامل على التدخين في أماكن العمل المغلقة في مقــر الأمــم المتحدة وعلى مبيعات منتجات التبغ في جميع أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة؛
    Por su parte, representantes de la Inspección Nacional de Trabajo de este Ministerio han asegurado que esta dependencia siempre ha insistido con las directrices que deben establecer todos los centros de trabajo. UN وقد قدم ممثلون عن الإدارة الوطنية لتفتيش العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي ضمانات بأن هذه الوكالة لا تزال تؤكد أن على جميع أماكن العمل أن تضع مبادئ توجيهية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more