"جميع أنحاء الإقليم الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el territorio nacional
        
    • todo el territorio del país
        
    • totalidad del territorio nacional
        
    La Fuerza Pública cuenta con elementos de inteligencia distribuidos en todo el territorio nacional. UN ولدى جهاز إنفاذ القانون موظفون للاستخبارات ينتشرون في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    La extensión de la administración a todo el territorio nacional se ha paralizado desde entonces. UN ومنذ ذلك الحين تعطلت عملية بسط سلطة الإدارة في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Cuatro días después, invocando el artículo 213 de la Constitución, el nuevo Gobierno expidió el Decreto Nº 1837 de 2002, por el cual se declaró el estado de conmoción interior en todo el territorio nacional. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت الحكومة الجديدة، متذرعة بأحكام المادة 213 من الدستور، بإصدار المرسوم رقم 1837 لعام 2002، الذي أعلنت فيه حالة اضطراب داخلي في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    La Dirección General de Contribuciones ejerce sus competencias sobre todo el territorio nacional. UN وتمارس الإدارة العامة للضرائب اختصاصاتها على جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Es importante hacer notar que el control que ejerce la Secretaría de la Defensa Nacional se encuentra fortalecido por la cobertura que tiene a través del Ejército que se encuentra desplegado a lo largo de todo el territorio nacional. UN ومن المهم الإشارة إلى أن وزارة الدفاع الوطني تمارس هذه الضوابط بدعم من الجيش، الذي نُشر في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    El Consejo exigió también el desarme y la disolución inmediatos de las milicias en todo el territorio nacional. UN وطلب المجلس أيضا نزع سلاح المليشيات وتفكيكها في جميع أنحاء الإقليم الوطني على الفور.
    Declaración de estado de desastre en todo el territorio nacional UN إعلان حالة الكوارث في جميع أنحاء الإقليم الوطني
    1. En todo el territorio nacional del Perú se sembraron minas terrestres por dos causas principales. UN أدى أمران أساسيان إلى زرع الألغام الأرضية في جميع أنحاء الإقليم الوطني لبيرو.
    El mecanismo contaría con expertos independientes con facultades legales y políticas ilimitadas para vigilar los establecimientos de reclusión en todo el territorio nacional. UN وتضم الآلية خبراء مستقلين يتمتعون بسلطة قانونية وسياسية غير مقيدة لرصد مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Las políticas públicas adoptadas en materia de discapacidades son aplicadas y evaluadas en todo el territorio nacional. UN وتُنفَّذ السياسات العامة المعتمدة بشأن مسألة الإعاقة وتُقَيَّم في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Los tribunales pueden actuar en todo el territorio nacional. UN وتعمل المحاكم على خير ما يرام في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Se han creado y difundido en todo el territorio nacional programas de televisión y de radio. UN أُعدت برامج تلفزيونية وإذاعية وبُثت في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    El Tribunal Administrativo Supremo, con sede en Lisboa, tiene competencia en todo el territorio nacional. UN ويقع مقر المحكمة العليا الإدارية في لشبونة، ويمتد اختصاصها إلى جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    165. Durante 1999 continuaron presentándose en todo el territorio nacional graves violaciones a los derechos civiles y políticos. UN 165- استمر في عام 1999 حدوث انتهاكات خطيرة للحقوق المدنية والسياسية في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    En el curso 2000-2001, en todo el territorio nacional, el total de alumnos matriculados en todos los cursos de las carreras universitaria era el siguiente: UN ويرد فيما يلي عدد المسجلين وعدد المسجلات للسنة الجامعية 2000-2001 في جميع أنحاء الإقليم الوطني:
    Los licenciados en el año académico 1999-2000 en todo el territorio nacional se distribuyen de la siguiente forma: UN وترد فيما يلي أعداد خريجي هذه التخصصات في السنة الجامعية 1999-2000 في جميع أنحاء الإقليم الوطني:
    4. Extensión de la administración a todo el territorio nacional UN 4 - بسط سلطة الإدارة في جميع أنحاء الإقليم الوطني
    Los miembros del Consejo creen que el nuevo Gobierno de Unidad Nacional también debe comprometerse cabal y activamente a poner fin a la violencia en Darfur, para que los beneficios del plan general de paz se extiendan a todo el territorio nacional. UN ويعتقد أعضاء المجلس أن على حكومة الوحدة الوطنية الناشئة هذه أن تلتزم بالكامل وبفعالية بإنهاء العنف في دارفور، وبذلك تعمم فوائد اتفاق السلام الشامل على جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Las partes signatarias del presente acuerdo han convenido en proceder inmediatamente al desarme y el desmantelamiento de las milicias en todo el territorio nacional. UN 4 - اتفقت الأطراف على الشروع فورا في نزع سلاح الميليشيات وحلها في جميع أنحاء الإقليم الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more