"جميع أنحاء البلاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el país
        
    • todo el territorio nacional
        
    • todas las partes del país
        
    • todas partes del país
        
    • todas las regiones del país
        
    • todo el territorio del país
        
    • toda la nación
        
    • todo su territorio
        
    • lo largo del país
        
    • otro lado del país
        
    • nacional de
        
    • través del país
        
    La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    Se han nombrado jueces de paz en más de 20 jurisdicciones de todo el país. UN كما عيـِّن قضاة السلام في أكثر من 20 موقعا في جميع أنحاء البلاد.
    Desde 2004, el Ministerio de Salud ha distribuido más de 6 millones de esos mosquiteros en todo el país. UN فمنذ عام 2004، قامت وزارة الصحة بتوزيع أكثر من 6 ملايين ناموسية في جميع أنحاء البلاد.
    La impunidad ante abusos de los derechos humanos persiste en todo el país. UN ويسود الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان جميع أنحاء البلاد.
    Las interrupciones del suministro se están volviendo cada vez más habituales en todo el país. UN وأصبح انقطاع التيار الكهربائي أمرا شائعا إلى حد كبير في جميع أنحاء البلاد.
    Para satisfacer las necesidades cruciales en esos sectores, se construirán muchas escuelas y clínicas en todo el país. UN وسيتم بناء العديد من المدارس والمصحّات في جميع أنحاء البلاد لمقابلة الاحتياجات في هذين المجالين.
    Los servicios de asesoramiento voluntario y de pruebas están repartidos en todo el país con algunas disparidades geográficas. UN ومرافق المشورة والاختبار الطوعي منتشرة في جميع أنحاء البلاد مع بعض التفاوت بين المناطق الجغرافية.
    Durante la crisis poselectoral se produjo el colapso del sistema judicial en todo el país UN وأثناء الأزمة التي حدثت بعد الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلاد
    Este nuevo marco jurídico se explicó en todo el país por medio de diversos talleres, dirigidos prioritariamente a las comunidades campesinas. UN وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية.
    Este nuevo marco jurídico se explicó en todo el país por medio de diversos talleres, dirigidos prioritariamente a las comunidades campesinas. UN وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية.
    :: 548 empresas e instituciones privadas de todo el país están gestionadas por mujeres. UN :: تتولى النساء إدارة 548 شركة ومؤسسة خاصة في جميع أنحاء البلاد.
    En la actualidad existen 18 unidades de estas características en todo el país. UN وتوجد حالياً 18 وحدة من هذه الوحدات في جميع أنحاء البلاد.
    Tarjetas de mensajes cifrado entregadas a los científicos de todo el país. Open Subtitles بطاقات رسالة مشفرة سلمت إلى العلماء في جميع أنحاء البلاد.
    Bueno, esta ciudad tiene gente de todo el país y está llena de maldito petróleo. Open Subtitles حسنًا، بهذه البلدة ثمة أشخاص من جميع أنحاء البلاد و هي مليئة بالنفط
    2.108 personas de todo el país compraron esta edición limitada del broche del colibrí encantado. Open Subtitles 2،108 الناس في جميع أنحاء البلاد اشترى هذه الطبعة المحدودة مسحور الطنان بروش.
    Estamos ampliando las instalaciones de saneamiento y de atención primaria de la salud en todo el país. UN كما أننا نتوسع في مجال الخدمات الصحية وفي توفير مرافق الدعاية الصحية اﻷولية في جميع أنحاء البلاد.
    La colocación de millones de minas explosivas en todo el país imposibilita la reactivación del sector agrícola. UN إن زرع الملايين من اﻷلغام في جميع أنحاء البلاد يجعل من المستحيل إحياء القطاع الزراعي.
    La Comisión Electoral Independiente espera no obstante que sus miembros, así como el personal en todo el país, desempeñen con éxito esta tarea histórica. UN على أن اللجنة المستقلة للانتخابات واثقة من أن أعضاءها وموظفيها في جميع أنحاء البلاد سينجحون في أداء هذه المهمة التاريخية.
    El Comité también les instó a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance para garantizar la libertad de la actividad política en todo el país y la celebración de elecciones en condiciones de paz y tranquilidad. UN كما ناشدتهم بذل كل ما بوسعهم لضمان حرية النشاط السياسي في جميع أنحاء البلاد وإجراء الانتخابات في جو سلمي آمن.
    A través de la Radiodifusora nacional de Guatemala se transmiten programas culturales, que son escuchados en todo el territorio nacional. UN لا سيما في منطقة العاصمة وتبث برامج ثقافية على أثير موجات الإذاعة الوطنية وهي تسمع في جميع أنحاء البلاد.
    En todas las partes del país existe un denominador común de injusticia, marginación y explotación. UN وأفادت المقررة بظهور أنماط مشتركة من الظلم والتهميش والاستغلال في جميع أنحاء البلاد.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas están integradas por nacionales provenientes de todas partes del país y no solamente de Darfur. UN فالقوات المسلحة السودانية مكونة من مواطنين سودانيين من جميع أنحاء البلاد وليس من أهل دارفور وحدهم.
    En estos momentos, mientras intervengo ante esta Asamblea, Burkina Faso vive unas inundaciones que han dejado de luto este año a numerosas familias en todas las regiones del país. UN وفي الوقت الذي أخاطب فيه الجمعية، هناك فيضانات في بوركينا فاسو هذا العام نكبت العديد من العائلات في جميع أنحاء البلاد.
    Estos ataques, que se originaron en las proximidades de Abjasia, se extendieron rápidamente por todo el territorio del país. UN فهذه الهجمات، التي كانت تنطلق من المناطق المجاورة لأبخازيا، سرعان ما امتدت إلى جميع أنحاء البلاد.
    Los activistas de derechos de animales pasaron nueve años luchando y han tomado parte en protestas masivas por toda la nación. Open Subtitles و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهرات حاشدة في في جميع أنحاء البلاد
    Las leyes y los mecanismos de derechos humanos vigentes en Marruecos se aplican igualmente en todo su territorio, sin ninguna discriminación. UN 29 - وتُطبق القوانين المغربية وآليات حقوق الإنسان بالتساوي في جميع أنحاء البلاد دون تمييز.
    Ha habido malestar civil en varios centros urbanos, a lo largo del país. Open Subtitles كان هناك إضطرابات مدنية في عدة مراكز حضارية في جميع أنحاء البلاد
    Sí, le dije. Ella está súper emocionada por mí... de que me mude al otro lado del país... y vaya a una escuela de arte muy cara. Open Subtitles أجل، لقد أخبرتها، أنها متحمسة جدًا حول أنتقالي في جميع أنحاء البلاد
    Desde 1996 se ha venido celebrando un día nacional de la vacunación que ha supuesto un movimiento de masas en todo el país. UN ويُحتفل بيوم التحصين الوطني منذ 1996، وقد جرى التحصين بصورة ناجحة، كحركة واسعة النطاق في جميع أنحاء البلاد.
    Yo en coche a través del país para usted. Open Subtitles أنا من شأنها أن تدفع في جميع أنحاء البلاد بالنسبة لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more