La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. | UN | وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح. |
Se han nombrado jueces de paz en más de 20 jurisdicciones de todo el país. | UN | كما عيـِّن قضاة السلام في أكثر من 20 موقعا في جميع أنحاء البلاد. |
Desde 2004, el Ministerio de Salud ha distribuido más de 6 millones de esos mosquiteros en todo el país. | UN | فمنذ عام 2004، قامت وزارة الصحة بتوزيع أكثر من 6 ملايين ناموسية في جميع أنحاء البلاد. |
La impunidad ante abusos de los derechos humanos persiste en todo el país. | UN | ويسود الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان جميع أنحاء البلاد. |
Las interrupciones del suministro se están volviendo cada vez más habituales en todo el país. | UN | وأصبح انقطاع التيار الكهربائي أمرا شائعا إلى حد كبير في جميع أنحاء البلاد. |
Para satisfacer las necesidades cruciales en esos sectores, se construirán muchas escuelas y clínicas en todo el país. | UN | وسيتم بناء العديد من المدارس والمصحّات في جميع أنحاء البلاد لمقابلة الاحتياجات في هذين المجالين. |
Los servicios de asesoramiento voluntario y de pruebas están repartidos en todo el país con algunas disparidades geográficas. | UN | ومرافق المشورة والاختبار الطوعي منتشرة في جميع أنحاء البلاد مع بعض التفاوت بين المناطق الجغرافية. |
Durante la crisis poselectoral se produjo el colapso del sistema judicial en todo el país | UN | وأثناء الأزمة التي حدثت بعد الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلاد |
Este nuevo marco jurídico se explicó en todo el país por medio de diversos talleres, dirigidos prioritariamente a las comunidades campesinas. | UN | وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
Este nuevo marco jurídico se explicó en todo el país por medio de diversos talleres, dirigidos prioritariamente a las comunidades campesinas. | UN | وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
:: 548 empresas e instituciones privadas de todo el país están gestionadas por mujeres. | UN | :: تتولى النساء إدارة 548 شركة ومؤسسة خاصة في جميع أنحاء البلاد. |
En la actualidad existen 18 unidades de estas características en todo el país. | UN | وتوجد حالياً 18 وحدة من هذه الوحدات في جميع أنحاء البلاد. |
Tarjetas de mensajes cifrado entregadas a los científicos de todo el país. | Open Subtitles | بطاقات رسالة مشفرة سلمت إلى العلماء في جميع أنحاء البلاد. |
Bueno, esta ciudad tiene gente de todo el país y está llena de maldito petróleo. | Open Subtitles | حسنًا، بهذه البلدة ثمة أشخاص من جميع أنحاء البلاد و هي مليئة بالنفط |
2.108 personas de todo el país compraron esta edición limitada del broche del colibrí encantado. | Open Subtitles | 2،108 الناس في جميع أنحاء البلاد اشترى هذه الطبعة المحدودة مسحور الطنان بروش. |
Estamos ampliando las instalaciones de saneamiento y de atención primaria de la salud en todo el país. | UN | كما أننا نتوسع في مجال الخدمات الصحية وفي توفير مرافق الدعاية الصحية اﻷولية في جميع أنحاء البلاد. |
La colocación de millones de minas explosivas en todo el país imposibilita la reactivación del sector agrícola. | UN | إن زرع الملايين من اﻷلغام في جميع أنحاء البلاد يجعل من المستحيل إحياء القطاع الزراعي. |
La Comisión Electoral Independiente espera no obstante que sus miembros, así como el personal en todo el país, desempeñen con éxito esta tarea histórica. | UN | على أن اللجنة المستقلة للانتخابات واثقة من أن أعضاءها وموظفيها في جميع أنحاء البلاد سينجحون في أداء هذه المهمة التاريخية. |
El Comité también les instó a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance para garantizar la libertad de la actividad política en todo el país y la celebración de elecciones en condiciones de paz y tranquilidad. | UN | كما ناشدتهم بذل كل ما بوسعهم لضمان حرية النشاط السياسي في جميع أنحاء البلاد وإجراء الانتخابات في جو سلمي آمن. |
A través de la Radiodifusora nacional de Guatemala se transmiten programas culturales, que son escuchados en todo el territorio nacional. | UN | لا سيما في منطقة العاصمة وتبث برامج ثقافية على أثير موجات الإذاعة الوطنية وهي تسمع في جميع أنحاء البلاد. |
En todas las partes del país existe un denominador común de injusticia, marginación y explotación. | UN | وأفادت المقررة بظهور أنماط مشتركة من الظلم والتهميش والاستغلال في جميع أنحاء البلاد. |
Las Fuerzas Armadas Sudanesas están integradas por nacionales provenientes de todas partes del país y no solamente de Darfur. | UN | فالقوات المسلحة السودانية مكونة من مواطنين سودانيين من جميع أنحاء البلاد وليس من أهل دارفور وحدهم. |
En estos momentos, mientras intervengo ante esta Asamblea, Burkina Faso vive unas inundaciones que han dejado de luto este año a numerosas familias en todas las regiones del país. | UN | وفي الوقت الذي أخاطب فيه الجمعية، هناك فيضانات في بوركينا فاسو هذا العام نكبت العديد من العائلات في جميع أنحاء البلاد. |
Estos ataques, que se originaron en las proximidades de Abjasia, se extendieron rápidamente por todo el territorio del país. | UN | فهذه الهجمات، التي كانت تنطلق من المناطق المجاورة لأبخازيا، سرعان ما امتدت إلى جميع أنحاء البلاد. |
Los activistas de derechos de animales pasaron nueve años luchando y han tomado parte en protestas masivas por toda la nación. | Open Subtitles | و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهرات حاشدة في في جميع أنحاء البلاد |
Las leyes y los mecanismos de derechos humanos vigentes en Marruecos se aplican igualmente en todo su territorio, sin ninguna discriminación. | UN | 29 - وتُطبق القوانين المغربية وآليات حقوق الإنسان بالتساوي في جميع أنحاء البلاد دون تمييز. |
Ha habido malestar civil en varios centros urbanos, a lo largo del país. | Open Subtitles | كان هناك إضطرابات مدنية في عدة مراكز حضارية في جميع أنحاء البلاد |
Sí, le dije. Ella está súper emocionada por mí... de que me mude al otro lado del país... y vaya a una escuela de arte muy cara. | Open Subtitles | أجل، لقد أخبرتها، أنها متحمسة جدًا حول أنتقالي في جميع أنحاء البلاد |
Desde 1996 se ha venido celebrando un día nacional de la vacunación que ha supuesto un movimiento de masas en todo el país. | UN | ويُحتفل بيوم التحصين الوطني منذ 1996، وقد جرى التحصين بصورة ناجحة، كحركة واسعة النطاق في جميع أنحاء البلاد. |
Yo en coche a través del país para usted. | Open Subtitles | أنا من شأنها أن تدفع في جميع أنحاء البلاد بالنسبة لك. |