"جميع أولئك الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los que
        
    • todos aquellos que
        
    • todas las personas que
        
    • todos quienes
        
    • a quienes
        
    Para concluir, quiero rendir homenaje a todos los que han hecho posible ese éxito. UN وفي الختام، أوجه التحية إلى جميع أولئك الذين جعلوا ذلك النجاح ممكنا.
    No todos los que se registren estarán interesados en utilizar los servicios del Organismo. UN ولن يهتم جميع أولئك الذين يسجلون بالاستفادة من الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    todos los que se presenten al desarme como consecuencia de la aplicación del proceso de paz deberán recibir capacitación para obtener un empleo alternativo o becas y subsidios para seguir estudiando. UN ينبغي أن يزود جميع أولئك الذين يلقون بسلاحهم نتيجة لتنفيذ عملية السلام بتدريب وظيفي لتأهيلهم للحصول على عمل بديل أو منحهم زمالات ومنح دراسية لمواصلة التعليم.
    A lo largo de todos estos años, el CICR se ha esforzado por desarrollar una relación constructiva con los Estados y con todos aquellos que deben aplicar el derecho humanitario. UN وعلاوة على ذلك، سعت لجنــة الصليــب اﻷحمـر الدولية جاهدة خـلال هـذه السنوات لتطويــر علاقــة بنﱠاءة مع الدول ومع جميع أولئك الذين يريدون تطبيق القانون اﻹنساني.
    En el nuevo artículo 44, se prevé la sanción para los responsables de la incitación al odio entre las razas, para todos aquellos que difundan opiniones fundadas sobre la segregación racial o sobre el extremismo religioso. UN وقد تم النص في المادة 44 الجديدة منها على معاقبة مرتكبي أفعال التحريض على الكراهية بين الأعراق، وعلى جميع أولئك الذين يشيعون آراءً قائمة على الفصل العنصري أو على التطرف الديني.
    El Estado parte también debería estudiar la posibilidad de conmutar las penas capitales de todas las personas que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    Mañana, todos quienes se burlan de mí conocerán mi ira. Open Subtitles غدا، جميع أولئك الذين سخر لي سوف يشعر غضبي.
    Deseo expresar en esta ocasión mi agradecimiento a todos los que han demostrado dominio de sí mismos y un sentido de responsabilidad cívica. UN وأود الآن أن أشكر جميع أولئك الذين أبدوا الثبات والمسؤولية المدنية.
    La delegación de China desea rendir un merecido homenaje a todos los que han aportado una contribución a la Convención en el proceso de sus negociaciones. UN ويود وفد الصين أن يحيي بحرارة جميع أولئك الذين قدموا إسهامات في الاتفاقية خلال عملية المفاوضات.
    La población se mostró solidaria con todos los que tuvieron que abandonar su hogar como consecuencia de una crisis humanitaria, económica, étnica o religiosa. UN وأبدى السكان تضامنا مع جميع أولئك الذين اضطروا لمغادرة ديارهم بسبب أزمة إنسانية أو اقتصادية أو إثنية أو دينية.
    Procuró ponerse en contacto con todos los que pudieran proporcionarle datos sobre hechos reales e información que pudieran ser verificados y corroborados. UN وقد سعى الفريق ليصل إلى جميع أولئك الذين يمكنهم تزويده بحقائق ومعلومات فعلية ويمكن التحقق منها وإثباتها. السِّرية
    También nos brinda la oportunidad de rendir homenaje a la valentía y la convicción moral de todos los que hicieron campaña para su abolición. UN كما أنها تسمح لنا بالإشادة بما أبداه جميع أولئك الذين ناضلوا من أجل القضاء على هذه التجارة من شجاعة وثبات على المبدأ.
    Aplaudo a todos los que han dedicado años de su tiempo y su energía para reanimar a la Conferencia de Desarme. UN وإنني أهنئ جميع أولئك الذين أنفقوا سنوات من الوقت والطاقة لإعادة نَفَس مؤتمر نزع السلاح.
    He amado a todos los que has amado, por tu bien. Open Subtitles لقد أحببت جميع أولئك الذين أحببت, من أجلك, سواء كان لدي سبب أو لا
    Por este motivo, quiero dar las gracias al Secretario General, a sus representantes y a todos los que prestan servicios a la Organización sobre el terreno, a menudo en condiciones sumamente difíciles. UN ولهذا السبب، أود أن أتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام، وإلى ممثليه وإلى جميع أولئك الذين يعملون في هذه المنظمة في الميدان، وفي غالب اﻷحيان في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Quiero dar las gracias a todos aquellos que de manera tan meticulosa han trabajado en la preparación de esta reunión. UN ونود أن نشكر جميع أولئك الذين عملوا بكل أناة للتحضير لهذا الاجتماع.
    Insto a todos aquellos que todavía no cumplieron sus promesas a que lo hagan de inmediato. UN فأناشد جميع أولئك الذين لم يفوا بتعهداتهم أن يفعلوا ذلك فورا.
    Una enfermedad que mató cientos de miles en India y cegó a la mitad de todos aquellos que se volvieron ciegos en India, se acabó. TED أمراض التي أودت بحياة مئات الآلاف في الهند، والعمى نصف جميع أولئك الذين قدمت الأعمى في الهند، وانتهت.
    El Estado parte también debería estudiar la posibilidad de conmutar las penas capitales de todas las personas que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    El Estado parte también debería estudiar la posibilidad de conmutar las penas capitales de todas las personas que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    En el día de hoy, nuestros pensamientos y nuestra adhesión están con su esposa, Leah, con su familia, con el pueblo de Israel y con todos quienes tenían fe en la capacidad de Yitzhak Rabin para crear la paz. UN إننا نتوجه في هذا اليوم بأفكارنا وتعاطفنا إلى زوجته، ليا، وإلى أسرته، وإلى شعب اسرائيل، وإلى جميع أولئك الذين آمنوا بقدرات اسحق رابيــن علــى إحلال السلام.
    Nos hemos asociado a quienes han hecho un llamamiento en favor de la moderación en estos momentos críticos. UN ونحن ننضم إلى جميع أولئك الذين دعوا إلى ضبط النفس في هذه الظروف الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more