todos los extranjeros que entran en Malasia deben tener documentos de viaje en regla. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع الأجانب الذين يدخلون ماليزيا وثائق سفر صالحة. |
En la práctica, todos los extranjeros tienen libertad para establecer asociaciones y ejercer la libertad de reunión pacífica. | UN | والواقع أن جميع الأجانب يتمتعون بالحرية في إنشاء الرابطات وممارسة حرياتهم في تنظيم التجمع السلمي. |
El Comité desea saber si esta exigencia se extiende a todos los extranjeros. | UN | وتود اللجنة معرفة ما إذا كان هذا الشرط ينطبق على جميع الأجانب. |
El sistema tendrá la ventaja de contar también con el apoyo de una base de datos nacional de todos los extranjeros que entran en el Togo. | UN | ومن ميزات النظام أيضا أنه سيستند إلى قاعدة بيانات وطنية تضم جميع الأجانب الذين يدخلون توغو. |
1. todo extranjero objeto de expulsión será tratado humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano durante todo el procedimiento de expulsión. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
El registro de personas indeseables incluye a todos los extranjeros que han sido deportados de la República Eslovaca y a los que se les ha prohibido la entrada en el país. | UN | وتحتوي قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم على جميع الأجانب الذين تم إخراجهم من جمهورية سلوفاكيا ومُنعوا من دخول البلد. |
:: En los puntos de entrada, todos los extranjeros son escudriñados por el Departamento de Migraciones, a fin de determinar su admisibilidad. | UN | :: يخضع جميع الأجانب لفحوص الهجرة عند نقطة الدخول الحدودية لتحديد مقبولية دخولهم. |
La Ley de inmigración establecía que, en el futuro, todos los extranjeros que residieran legal y permanentemente en la República Federal de Alemania podrían participar en cursos de integración. | UN | ونص قانون الهجرة على أن جميع الأجانب الذين يقيمون بصفة دائمة وقانونية في جمهورية ألمانيا الاتحادية سيكون في إمكانهم في المستقبل المشاركة في دورات الإدماج. |
Lo que es más importante, no todos los ciudadanos emigrantes permanecieron en el extranjero para siempre ni todos los extranjeros se establecieron permanentemente en los Países Bajos. | UN | وأهم من ذلك، لم يقِم المواطنون النازحون في الخارج إلى الأبد، كما أن جميع الأجانب لم يستوطنوا هولندا بشكل دائم. |
Como se examinó anteriormente, la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía sostuvo el derecho de un Estado a expulsar a todos los extranjeros enemigos durante un conflicto armado. | UN | وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح. |
Pero ese criterio de vínculo de nacionalidad restringe la noción de extranjero, porque todos los extranjeros no son necesariamente nacionales de un Estado determinado. | UN | غير أن معيار علاقة الجنسية هذا يضيّق مفهوم الأجنبي حيث أن جميع الأجانب لا يحملون بالضرورة جنسية دولة معينة. |
Además, los servicios que se prestan a iraquíes y palestinos deben extenderse a todos los extranjeros que trabajen en el país. | UN | وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد. |
La norma parte de la presunción de que todos los extranjeros que han prestado servicio en las fuerzas armadas representan una amenaza indefinida para el Estado parte, independientemente de las características de su servicio o del entrenamiento recibido. | UN | وينطوي هذا الحكم من القانون على افتراض أن جميع الأجانب الذين خدموا في قوات مسلحة يشكلون تهديداً دائماً على الدولة الطرف، بغض النظر عن الخصائص المحددة للخدمة أو التدريب الذي تلقاه الشخص. |
Deben reconocerse ciertas garantías procesales mínimas a todos los extranjeros por igual. | UN | واعتبر أنه ينبغي الإقرار ببعض الضمانات الإجرائية الدنيا بوصفها تنطبق على جميع الأجانب. |
En tal sentido, sería criticable realizar el análisis de ponderación como regla general a todos los extranjeros. | UN | ولذا، فإخضاع جميع الأجانب كقاعدة عامة لتحليل يوازن بين الحياة الأسرية للأجنبي ومصلحة الدولة قد يكون مثار انتقاد. |
Respuesta 22. La legislación mencionada en la respuesta anterior se aplica a todos los extranjeros. | UN | الجواب 22 - التشريعات المذكورة في السؤال السابق تطبق على جميع الأجانب. |
4. todos los extranjeros que cometan algunos de los delitos mencionados y entren en territorio angoleño o se entreguen en éste; | UN | 4 - جميع الأجانب الذين ارتكبوا أيا من الجرائم المذكورة أعلاه، والذين دخلوا إقليم أنغولا، أو الذين يمكن اعتقالهم؛ |
Recomienda también al Estado Parte que vele por que todos los extranjeros en el país, dispongan o no de documentación y se hallen en situación regular o irregular, puedan gozar de sus derechos humanos. | UN | وتوصي كذلك بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان تمتع جميع الأجانب في البلد بحقوق الإنسان، سواء أكانوا يحوزون وثائق هوية أم لا، وسواء أكانوا يقيمون بصفة شرعية أو غير شرعية. |
Argumenta que en esta ley se sobreentiende que todos los extranjeros que han prestado servicios en fuerzas armadas suponen una amenaza para la seguridad nacional de Estonia, independientemente de las características individuales del servicio o formación concretos de que se trate. | UN | ويحاج بأن القانون يفترض أن جميع الأجانب الذين خدموا في القوات المسلحة يمثلون خطراً على الأمن القومي الإستوني، بصرف النظر عن خصائص الخدمة أو التدريب المعني بالأمر. |
Por consiguiente, todo extranjero debe gozar de los derechos procesales enunciados en el proyecto de artículo 26, independientemente de la licitud de su presencia en el Estado expulsor. | UN | وينبغي لذلك منح جميع الأجانب الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشروع المادة 26، بغض النظر عما إذا كان وجودهم في إقليم الدولة الطاردة قانونيا أم لا. |
Moreover, hotels must provide the relevant authorities with daily reports with the names of all foreigners residing in their establishments. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الفنادق أن تقدم للسلطات المعنية تقارير يومية بأسماء جميع الأجانب المقيمين فيها. |
Por ejemplo, si un Estado obligara a los extranjeros a cambiar de apellido, ello constituiría una injerencia que violaría el artículo 17. | UN | ومن أمثلة ذلك، أنه إذا ما أرغمت احدى الدول جميع اﻷجانب على تغيير ألقابهم، فسيشكل ذلك تدخلا ينتهك المادة ٧١. |