"جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los territorios palestinos ocupados
        
    • todo el territorio palestino ocupado
        
    • toda la extensión del territorio palestino ocupado
        
    Se debe garantizar el acceso humanitario, y el derecho humanitario debe respetarse en todos los territorios palestinos ocupados. UN ويجب كفالة وصول العون الإنساني، وينبغي مراعاة القانون الإنساني في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por consiguiente, deseamos que se sigan llevando a cabo de manera sostenida mejoras relativas a la circulación y el acceso en todos los territorios palestinos ocupados. UN ولذلك نتطلع قدما إلى مزيد من التحسينات المستدامة في مجال حرية التنقل في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والوصول إليها.
    Asimismo pedimos a Vuestra Excelencia que solicite el despliegue inmediato de una presencia de protección internacional para evitar que se cometan violaciones de los derechos humanos y proteger a la población palestina hasta que Israel se retire de todos los territorios palestinos ocupados. UN وإننا نناشد سعادتكم أيضاً أن تدعو إلى إنشاء وجود دولي للحماية فوراً للحؤول دون انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية السكان الفلسطينيين حتى تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Pide a la comunidad internacional que obligue a Israel a detener su agresión, permitiendo así a la Autoridad Palestina ejercer el control sobre todo el territorio palestino ocupado. UN وطالب المجتمع الدولي بإجبار إسرائيل على وقف عدوانها، مما يسمح للسلطة الفلسطينية بأن تمارس سيطرتها على جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En marzo de 2002 fueron ocupados nuevamente u objeto de agresión distintas poblaciones y campamentos de refugiados en todo el territorio palestino ocupado, incluida la sede de la Autoridad Palestina. UN وفي شهر آذار/مارس 2002 أُعيد احتلال المراكز السكانية ومخيمات اللاجئين في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة وتمت مهاجمتها، مما أثر على هياكل السلطة الفلسطينية.
    Por otra parte, el Movimiento exige a Israel la eliminación de todos los puntos de control y barricadas en todos los territorios palestinos ocupados. UN بالإضافة إلى ذلك، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بأن تزيل كل نقاط التفتيش والمتاريس من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    También hacemos un llamamiento a Su Excelencia para que interponga sus buenos oficios a fin de establecer una fuerza de protección internacional y una presencia en Palestina que sea testigo de las agresiones y crímenes que Israel perpetra a diario y defienda a los palestinos protegidos hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير قوة حماية دولية ووجود دولي في فلسطين لرصد هذه الأعمال العدوانية والجرائم الإسرائيلية اليومية وحماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    También hacemos un llamamiento a Su Excelencia para que interponga sus buenos oficios para brindar protección internacional a los palestinos protegidos hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados desde junio de 1967, incluida Jerusalén oriental. UN ونناشد سعادتكم أيضاً بذل جميع مساعيكم الحميدة لتوفير الحماية الدولية من أجل حماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية إلى أن تسحب إسرائيل قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    También hacemos un llamamiento a Su Excelencia para que interponga sus buenos oficios para brindar protección internacional a los palestinos protegidos hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados desde junio de 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وإننا نناشد سعادتكم مرة أخرى أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير حماية دولية للأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    También hacemos un llamamiento a Vuestra Excelencia para que interponga sus buenos oficios a fin de brindar protección internacional a los palestinos protegidos frente a los despiadados ataques israelíes hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados desde junio de 1967, incluida Jerusalén oriental. UN كما أننا نناشد سعادتكم أن تستخدموا جميع مساعيكم لتوفير الحماية الدولية من أجل حماية الفلسطينيين من الاعتداءات الإسرائيلية الوحشية إلى أن تسحب إسرائيل قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    33. Israel debe atenerse a la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad sobre el Líbano y pagar una indemnización por los daños que ha ocasionado; asimismo, debe retirarse de todos los territorios palestinos ocupados. UN 33 - ويجب على إسرائيل أن تحترم قرار مجلس الأمن 1701 (2006) عن لبنان وتدفع تعويضات للأضرار التي سببتها، كما ينبغي أن تنسحب من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Zambia reconoce la importante labor del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en la Ribera Occidental, en Gaza y en todos los territorios palestinos ocupados. UN وتسلم زامبيا بالعمل الهام الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في الضفة الغربية وفي قطاع غزة وفي جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas a todos los niveles para presionar a la Potencia ocupante sionista para que respete las disposiciones de los convenios y acate las resoluciones adoptadas contra ella, se retire de todos los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio árabe ocupado y permita a las organizaciones humanitarias que realicen su labor, de conformidad con las disposiciones del derecho internacional humanitario. UN 26 - وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات على جميع الأصعدة لكفالة قيام دولة الاحتلال الصهيوني باحترام أحكام الاتفاقيات والتقيد بالقرارات التي تنتقدها والانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان العربي السوري المحتل والسماح للمنظمات الإنسانية بأن تؤدي عملها، وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    4. Insta a Israel, la Potencia ocupante, a que respete plena y efectivamente el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 en todo el territorio palestino ocupado desde 1967; UN 4 - يطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تحترم احتراما تاما وفعليا اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguen matando e hiriendo a civiles palestinos mientras que Israel, la Potencia ocupante, continúa con sus políticas y prácticas ilegales en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN لا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل قتل المدنيين الفلسطينيين وإصابتهم نتيجة لمواصلة إسرائيل، القوة المحتلة، لسياساتها وممارساتها غير القانونية في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Sólo por este camino es que la Autoridad Palestina podrá restablecer su autoridad en todo el territorio palestino ocupado y adoptar las medidas que sean necesarias para garantizar la seguridad, la buena gobernanza y el respeto de los derechos humanos, y para establecerse como asociado confiable capaz de aplicar los compromisos contraídos en el marco del proceso de paz. UN ولن تتمكن السلطة الفلسطينية إلا بانتهاج هذا السبيل، من استعادة سلطتها على جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة ومن اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الأمن والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وإثبات أنها شريك جدير بالثقة، قادر على الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها في سياق عملية السلام.
    3. Pide que cesen de inmediato todos los ataques militares israelíes en toda la extensión del territorio palestino ocupado y el lanzamiento de cohetes artesanales que causaron dos muertos y algunos heridos entre la población civil del sur de Israel; UN 3- يدعو إلى الوقف الفوري لجميع التوغلات العسكرية الإسرائيلية في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة ولإطلاق الصواريخ البسيطة الصنع، الذي أسفر عن مقتل مدنيَّيْن ووقوع جرحى بين بعض المدنيين الآخرين في جنوب إسرائيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more