"جميع الأطفال في سن" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niños en edad
        
    • todos los niños de
        
    ACCESIBILIDAD EDUCACIÓN OBLIGATORIA: eliminación de todos los obstáculos que dificultan el acceso a la enseñanza para todos los niños en edad escolar UN التعليم الإلزامي: القضاء على جميع العقبات القائمة في سبيل وصول جميع الأطفال في سن الدراسة إلى تعليم
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice el derecho a la educación de todos los niños en edad escolar, incluidos los que no posean la nacionalidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع جميع الأطفال في سن الدراسة بالحق في التعليم، بمن فيهم الأطفال من غير المواطنين.
    La enseñanza primaria es gratuita para todos los ciudadanos y se encarece a todos los niños en edad escolar que asistan a la escuela. UN والتعليم الابتدائي مجاني لجميع المواطنين، ويشجَّع جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي على الالتحاق بالمدرسة.
    El Gobierno de Myanmar ha puesto en práctica un programa nacional de promoción de la educación, previsto para una duración de 30 años, que tiene por objeto la alfabetización de todos los niños en edad escolar. UN 17 - واستطرد قائلا إن حكومة ميانمار في سبيلها إلى تنفيذ برنامج وطني لتعزيز التعليم مدته ثلاثون عاما، يرمي إلى كفالة تمكين جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي من الالتحاق بالمدارس.
    - Ofrecer acceso a la enseñanza primaria a todos los niños de 6 años de edad en 2002. UN :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛
    Durante los años en que Mongolia se desarrolló bajo el concepto de socialismo, Gobierno prestó gran atención a la participación de la población, incluidos todos los niños en edad escolar y su educación. UN خلال السنوات التي كانت تنمو فيها منغوليا في ظل مفهوم الاشتراكية، أولت الحكومة اهتماما كبيرا بانخراط السكان، بمن فيهم جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي، في المدارس وتوفير التعليم المناسب لهم.
    En cuanto a la población más joven, Cabo Verde había hecho importantes progresos en la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN وفيما يتعلق بمجموعات السكان الأصغر سناً، فقد حققت الرأس الأخضر تقدماً كبيراً فيما يتعلق بكفالة التحاق جميع الأطفال في سن الدراسة بنظام التعليم.
    Es muy importante el objetivo del Presidente de garantizar que todos los niños en edad escolar puedan regresar a la escuelas, porque si que queremos que los jóvenes sean el futuro del país, deben ser educados y capacitados para que sean competentes y productivos. UN إن هدف الرئيس المتمثل في كفالة عودة جميع الأطفال في سن المدرسة إلى المدارس هدفٌ مهم، فإذا أريد للشباب أن يكونوا مستقبل البلد، فيجب أولاً تعليمهم وتدريبهم لكي ينافسوا وينتجوا.
    * Como resultado de esas políticas Jordania ha logrado ocupar una posición de avanzada en la esfera de la educación universal y la alfabetización, al prestarse servicios de educación a todos los niños en edad escolar en todas partes del Reino, en particular las ciudades, las zonas rurales y las regiones semidesérticas. UN من أهم نتائج تلك السياسات تحقيق الأردن موقعاً متقدماً على صعيد نشر التعليم ومكافحة الأمية، والوصول بالخدمات التربوية إلى جميع الأطفال في سن التعليم في أنحاء المملكة كافة، مدنها وأريافها وبواديها.
    Asimismo, seguían faltando escuelas, especialmente en las comunidades rurales, para absorber a todos los niños en edad escolar. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال هناك نقص في المدارس ولا سيما في المجتمعات الريفية، لاستيعاب جميع الأطفال في سن الدراسة(120).
    Como cuestión de urgencia, Israel debe aprobar inmediatamente la construcción de las 100 nuevas escuelas solicitadas en el plan de recuperación de Gaza del OOPS y debe asegurar la importación de suficientes útiles escolares para atender a las necesidades de todos los niños en edad escolar de Gaza. UN وكمسألة ملحة، ينبغي لإسرائيل الموافقة فورا على تشييد الـ 100 مدرسة الجديدة التي طُلب تشييدها في خطة إنعاش غزة التي وضعتها الأونروا، وكفالة استيراد اللوازم المدرسية بما يكفي لتلبية احتياجات جميع الأطفال في سن الدراسة في قطاع غزة.
    En la enseñanza primaria y secundaria, los problemas inmediatos radican en la manera de institucionalizar el enfoque programático en todo el sector, que abarque a todos los niños en edad escolar, y con la debida consideración a la diversidad. UN 100 - تتمثل التحديات الفورية للتعليم الابتدائي والثانوي في تكريس النهج البرنامج الشامل لقطاع التعليم، الذي يشمل جميع الأطفال في سن المدرسة، مع تحديد حصص للتنوع.
    186.206 Seguir realizando inversiones y adoptando medidas adecuadas para garantizar que todos los niños en edad escolar gocen plenamente del derecho a la educación (Portugal); UN 186-206- مواصلة الاستثمار واتخاذ التدابير المناسبة لضمان تمتع جميع الأطفال في سن الدراسة بالحق في التعليم (البرتغال)؛
    167. Las escuelas primarias y, por lo tanto, los municipios tienen la obligación de impartir enseñanza a todos los niños en edad escolar, incluidos los niños con discapacidades graves. UN 167- يتعين على المدارس الابتدائية، وبالتالي البلديات، تعليم جميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة. وينطبق هذا أيضاً على الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة.
    En el sistema educativo luxemburgués todos los niños en edad de escolarización obligatoria deben estar matriculados en una escuela, independientemente de la condición social de sus padres. UN وفي نظام التعليم في لكسمبرغ، يتعين على جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي(10) الالتحـاق بالمـدارس، أياً كان وضع والديهم.
    197. El Plan rector de desarrollo 2010-2020, que se está ultimando en la actualidad, hace mayor hincapié en la calidad de la enseñanza y en la igualdad de derechos y de oportunidades en los centros de enseñanza, dando a todos los niños en edad escolar, incluidos los niños con discapacidad, la posibilidad de lograr un desarrollo personal y una inserción social satisfactorios. UN 197- ويؤكد مشروع الخطة التوجيهية للفترة 2010-2020 الجاري الانتهاء من إعداده تأكيداً أكبر على جودة المعلمين وقيم المساواة في الحقوق والفرص في المؤسسة المدرسية، عن طريق منح جميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس، بمن فيهم الأطفال المعوقون، كافة الفرص للاستفادة من التنمية الشخصية والاندماج الاجتماعي الناجح.
    Si bien la participación es voluntaria, en la práctica todos los niños de 6 años de edad están matriculados. UN وعلى الرغم من أن هذه المشاركة طوعية، يلتحق بها في العادة جميع الأطفال في سن ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more