"جميع الإدارات الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los departamentos gubernamentales
        
    • todos los departamentos del Gobierno
        
    • todos los organismos oficiales
        
    • todos los sectores del Gobierno
        
    • todos los departamentos de gobierno
        
    • todos los organismos gubernamentales
        
    • todas las instancias gubernamentales
        
    • de todos los departamentos
        
    • los distintos departamentos gubernamentales
        
    La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la web información acerca de sus actividades. UN وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية.
    La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la Web información acerca de sus actividades. UN والخطوة الأولى التي قمنا بها كانت إعلان جميع الإدارات الحكومية لمعلومات عن أنشطتها على الشبكة العالمية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores transmite periódicamente información a todos los departamentos gubernamentales afectados. UN وتحيل وزارة الخارجية بانتظام ما قد يتوفر من معلومات إلى جميع الإدارات الحكومية المعنية بالأمر.
    Además, el procedimiento de aprobación significa que los informes no se aprueban hasta que todos los departamentos del Gobierno y todas las provincias y territorios han considerado aceptable la parte de los informes que se ocupa de los asuntos federales. UN كما أن إجراءات الموافقة تقتضي عدم اعتماد التقارير إلا بعد إقرار جميع الإدارات الحكومية وجميع المقاطعات والأقاليم أجزاء التقارير المتصلة بالشؤون الاتحادية.
    Se ha publicado un folleto, que se ha enviado a todos los departamentos gubernamentales y a las ONG, con miras a aplicar las recomendaciones del Comité. UN وتم إصدار نشرة أحيلت إلى جميع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف تنفيذ توصيات اللجنة.
    Obtenidos de todos los departamentos gubernamentales relevantes los insumos para la creación del grupo ejecutor y del grupo examinador, los cuales sustentarán la responsabilidad por el desarrollo del PNA. UN مدخلات من جميع الإدارات الحكومية المعنية لتشكيل أفرقة التنفيذ والاستعراض المسؤولة عن وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Otros han instituido disposiciones institucionales intersectoriales para dirigir el proceso de desarrollo sostenible en todos los departamentos gubernamentales. UN وأنشأت بلدان أخرى ترتيبات مؤسسية شاملة لعدة قطاعات تقود عملية التنمية المستدامة لديها في جميع الإدارات الحكومية.
    El cumplimiento de la Ley de Discapacidad es un requisito imprescindible para todos los departamentos gubernamentales. UN ويشكل الامتثال لقانون الإعاقة أحد المتطلبات القانونية المفروضة على جميع الإدارات الحكومية.
    Además de revisar y enmendar la legislación discriminatoria, se pidió a todos los departamentos gubernamentales y a las organizaciones paraestatales que revisaran las prácticas actuales y corrigieran las que eran discriminatorias hacia la mujer. UN طلب من جميع الإدارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية أن تستعرض وتعدل التشريعات التمييزية، فضلا عن استعراض الممارسات الحالية ومعالجة ما كان منها يحتوي على تمييز ضد المرأة.
    Esas políticas establecerían los principios rectores y los programas detallados para potenciar a todos los departamentos gubernamentales que tratan cuestiones oceánicas y alentarlos a que celebren consultas entre ellos y coordinen su labor. UN فمن شأن هذه السياسات أن تضع المبادئ التوجيهية والبرامج المفصلة بغرض تمكين جميع الإدارات الحكومية المعنية بمسائل المحيطات من التشاور فيما ببينها وتنسيق أعمالها وتشجيعها على ذلك.
    3.4.6 Malawi ha puesto en marcha un programa de educación cívica para concienciar respecto del terrorismo y las actividades terroristas en todos los departamentos gubernamentales pertinentes. UN 3-4-6 وشرعت ملاوي في حملة توعية قومية لإيجاد وعي بشأن الإرهاب والأنشطة الإرهابية في جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    Existe un sistema nacional para las cuestiones relacionadas con la infancia que abarca todos los departamentos gubernamentales competentes y en el que desempeña un papel principal el Comité de Trabajo del Consejo de Estado para Asuntos de la Mujer y del Niño. UN ويوجد نظام على مستوى الأمة لشؤون الأطفال ويشمل جميع الإدارات الحكومية المختصة مع اللجنة العاملة التابعة لمجس الدولة المعني بشؤون المرأة والطفل ويؤدي دوراً رئيسياً.
    Sobre la base de esas directrices, todos los departamentos gubernamentales, todas las prefecturas y casi todos los municipios, han formulado planes para poner en práctica medidas de protección de la población civil. UN وشكلت تلك المبادئ التوجيهية القاعدة التي استندت إليها جميع الإدارات الحكومية وجميع المحافظات وجميع البلديات تقريبا في وضع خطط لتنفيذ تدابير حماية المدنيين.
    El Estado parte debería garantizar que todos los departamentos gubernamentales competentes respeten el derecho de toda persona a no ser detenida arbitrariamente a causa de su condición social tal como la entiende la Administración y sin ninguna base jurídica ni orden judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقيّد جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة بالحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    Esta iniciativa fue posible gracias a la estrecha colaboración de todos los departamentos gubernamentales, las autoridades locales, las organizaciones de mujeres y otras ONG, las instituciones académicas y los mecanismos de recursos humanos. UN وتسنى تنفيذ هذه الخطة بفضل تعاون وثيق بين جميع الإدارات الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والمؤسسات الأكاديمية وآليات حقوق الإنسان.
    604. En 2005 se distribuyeron directrices a todos los departamentos del Gobierno para implementar las prácticas óptimas como parte de las políticas de recursos humanos. UN 604- في 2005، صدر توجيه إلى جميع الإدارات الحكومية لتنفيذ أحسن الممارسات باعتبارها جزءا من سياسات الموارد البشرية.
    Se reconoce que el Departamento de Asuntos de la Mujer ha de aclarar esos términos a todos los departamentos del Gobierno, de manera que la diferencia entre ambos conceptos se comprenda y recoja debidamente en las políticas del Gobierno. UN من المسلم به ضرورة أن تقوم إدارة شؤون المرأة بتوضيح هذين المصطلحين إلى جميع الإدارات الحكومية لكي يُفهم الفرق بين هذين المفهومين جيدا ولكي يردا في السياسات الحكومية.
    La puesta en práctica de la Estrategia es responsabilidad de todos los organismos oficiales. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع الإدارات الحكومية.
    :: Incorporará la recolección de datos desglosados por género como principio en todos los sectores del Gobierno y en las regiones; UN إدخال عملية جمع البيانات المبوبة بحسب النوع الاجتماعي كمبدأ أساسي في جميع الإدارات الحكومية والأقاليم؛
    Conectar todos los departamentos de gobierno locales y centrales y crear sitios web y direcciones de correo electrónico; UN :: مدّ جميع الإدارات الحكومية المحلية والمركزية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإنشاء مواقع على شبكة الإنترنت وعناوين بريد إلكتروني؛
    Los modelos más idóneos cuentan con un comité permanente de enlace integrado por representantes de todos los organismos gubernamentales competentes y de asociaciones interesadas en el comercio. UN وتأخذ أفضل النماذج بلجنة اتصال دائمة تضم ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة التي تعمل مع ممثلي الرابطات التجارية.
    Para ello era necesario integrar las perspectivas de género en todas las instancias gubernamentales y esferas de responsabilidad públicas, así como en la reunión y el análisis de datos sobre la prestación de servicios. UN ويتطلب ذلك مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الإدارات الحكومية ومجالات المسؤولية، وكذلك عند جمع وتحليل البيانات المتصلة بتوفير الخدمات.
    La División de Asuntos de Género es la encargada de incorporar la perspectiva de género en los distintos departamentos gubernamentales. UN وشعبة الشؤون الجنسانية مسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الإدارات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more