Con el método de la asignación proporcional, cada Parte añadiría un 2% a sus emisiones internas a fin de abarcar conjuntamente todas las emisiones internacionales. | UN | وفي ظل التخصيص المتناسب، فإن كل طرف سيضيف ٢ في المائة إلى انبعاثاته المحلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً. |
Mediante el sistema de la asignación proporcional cada Parte añadiría un 2% a su inventario de emisiones nacionales a fin de abarcar conjuntamente todas las emisiones internacionales. | UN | وفي ظل التخصيص المتناسب، يضيف كل طرف نحو ٢ في المائة الى قائمة جرد انبعاثاته الداخلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً. |
Las emisiones derivadas de la agricultura representan el 14% de todas las emisiones mundiales. | UN | فالانبعاثات الزراعية تشكل نسبة 14 في المائة من جميع الانبعاثات في العالم أجمع. |
i) todas las emisiones y absorciones relacionadas con la meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía de la Parte; | UN | جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛ |
i) Si todas las emisiones se dan a conocer sin ajustes relacionados, por ejemplo, con las variaciones climáticas o el comercio de electricidad; | UN | (ط) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن جميع الانبعاثات دون إجراء تعديلات تتعلق مثلاً بالتفاوتات المناخية أو بتجارة الكهرباء؛ |
b) Abarcar todas las emisiones [y absorciones] dentro del ámbito [del sector] [de las MMAP]; | UN | )ب) يشمل جميع الانبعاثات [وعمليات إزالتها] ضمن نطاق [إجراء التخفيف الملائم وطنيا] [القطاع]؛ |
23. En general, el Gobierno federal se propone reducir para el año 2005 todas las emisiones que afectan al clima -expresadas en términos de equivalentes del CO2- a la mitad, aproximadamente, de sus niveles de 1987. | UN | ٣٢- وعلى العموم فإن الحكومة الاتحادية تسعى إلى خفض جميع الانبعاثات المؤثرة في المناخ - معبرا عنها بمعادلات ثاني أكسيد الكربون - بنسبة تقارب ٠٥ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مقارنة بمستويات سنة ٧٨٩١. |
e) ¿El método de asignación abarca todas las emisiones internacionales? | UN | )ﻫ( هل يشمل أسلوب تحديد الحصص جميع الانبعاثات الدولية؟ |
3. De conformidad con los artículos 4 y 12, una comunicación deberá tratar de todas las emisiones antropógenas y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. | UN | ٣- وطبقا للمادتين ٤ و٢١، سيتناول أي بلاغ جميع الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال وعمليات إزالتها. |
5. De conformidad con los artículos 4 y 12, las comunicaciones deberán describir todas las emisiones y absorciones antropógenas, de todos los gases de efecto invernadero (GEI) no controlados por el Protocolo de Montreal. | UN | 5- ووفقا للمادتين 4 و12، يصف البلاغ جميع الانبعاثات البشرية المصدر وعمليات إزالة غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال. |
24. [Todos los elementos del inventario de las Partes, comprendidas todas las emisiones y la absorción antropógenas relacionadas con el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, serán objeto de un proceso único de examen antes del período de compromiso. | UN | 24- [ينبغي أن يسري شرط إجراء عملية استعراض واحدة للفترة السابقة للالتزام على جميع العناصر الواردة في قائمة جرد أي طرف، بما في ذلك جميع الانبعاثات البشرية المصدر وعمليات الإزالة المقترنة بتغيير استخدام الأرض والحراجة. |
La Arabia Saudita comunicó que había logrado progresos en la conservación y tratamiento del gas natural derivado de la producción de petróleo crudo, lo que tiene el efecto positivo de eliminar casi todas las emisiones de la combustión de grandes cantidades de gases saturados por azufre. | UN | وأفادت المملكة العربية السعودية عن إحراز تقدم في تجميع ومعالجة الغاز الطبيعي المصاحب لإنتاج النفط الخام، مما أثر إيجابيا على القضاء تقريبا على جميع الانبعاثات الناجمة عن احتراق كميات هائلة من الغازات المشبّعة بالكبريت. |
i) Si todas las emisiones se han comunicado sin ajustes relacionados, por ejemplo, con las variaciones climáticas o el comercio de electricidad. | UN | (ط) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن جميع الانبعاثات دون إجراء تعديلات تتعلق مثلاً بالتفاوتات المناخية أو بتجارة الكهرباء؛ |
En virtud de los bajos niveles de emisiones gaseosas producidas, todas las emisiones y los residuos se pueden contener y analizar antes de su liberación. | UN | ونظرا إلى إنتاج انبعاثات منخفضة من الغازات، فيمكن احتواء جميع الانبعاثات والمخلفات وتحليلها قبل إطلاقها.(129) |
En virtud de los bajos niveles de emisiones gaseosas producidas, todas las emisiones y los residuos se pueden contener y analizar antes de su liberación. | UN | وبالنظر إلى الإنتاج المنخفض من الانبعاثات الغازية، فيمكن احتواء جميع الانبعاثات والمخلفات وتحليلها قبل إطلاقها.(145) |
b) todas las emisiones deberían tratarse por igual a fin de lograr un acuerdo eficaz con respecto a los costos (Noruega, MISC.1). | UN | (ب) ينبغي معاملة جميع الانبعاثات على قدم المساواة للتوصل إلى اتفاق يحقق فاعلية التكاليف (النرويج، Misc.1)؛ |
Dado que la Convención persigue su objetivo de mitigación del cambio climático mediante la intervención a nivel de todas las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros, el primer elemento de la nueva forma de tratamiento del sector de la tierra centraría la contabilidad exclusivamente en las emisiones y la absorción antropógenas de gases de efecto invernadero. | UN | وبما أن الاتفاقية تسعى إلى تحقيق هدفها المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ بتناول مسألة جميع الانبعاثات البشرية المنشأ في المصادر وإزالتها بواسطة البواليع، فإن العنصر الأول في المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي سيركز عملية الاحتساب حصراً على الانبعاثات البشرية المنشأ وإزالة غازات الدفيئة. |
4. Cada Parte incluida en el anexo I notificará y contabilizará, de conformidad con el artículo 7, todas las emisiones derivadas de la conversión de bosques naturales en bosques plantados por el hombre y de la conversión de bosques primarios en bosques secundarios.] | UN | 4- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل غابات طبيعية إلى غابات مغروسة وتحويل غابات أصلية إلى غابات مجددة.] |
6. Cada Parte incluida en el anexo I notificará y contabilizará, de conformidad con el artículo 7, todas las emisiones derivadas de la conversión de bosques naturales en bosques plantados por el hombre y de la conversión de bosques primarios en bosques secundarios. | UN | 6- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للمادة 7، تقريراً عن جميع الانبعاثات الناشئة عن تحويل غابات طبيعية إلى غابات مغروسة وتحويل غابات أصلية إلى غابات مجددة. |
a) todas las emisiones y absorciones relacionadas con su meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía; | UN | (أ) جميع الانبعاثات وعمليات إزالتها مقارنة بهدفه الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد؛ |