"جميع البلدان النامية تقريبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • casi todos los países en desarrollo
        
    • prácticamente todos los países en desarrollo
        
    En casi todos los países en desarrollo se registra una tendencia muy evidente a la migración en masa hacia una o dos ciudades importantes. UN وهناك اتجاه بارز جدا في جميع البلدان النامية تقريبا ألا وهو الهجرة المكثفة إلى مدينة رئيسية واحدة أو مدينتين رئيسيتين.
    El empleo, el subempleo y la falta de un trabajo digno siguen siendo los principales problemas de casi todos los países en desarrollo. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة والافتقار إلى العمل اللائق مشاكل كبرى تواجه جميع البلدان النامية تقريبا.
    Los últimos tres decenios se han caracterizado por un notable aumento en la utilización de anticonceptivos en casi todos los países en desarrollo, para los que se cuenta con datos sobre las tendencias. UN واتسمت العقود الثلاثة الأخيرة بنمو مرتفع في استعمال وسائل منع الحمل في جميع البلدان النامية تقريبا التي تتوفر فيها بيانات تتعلق باتجاهات الاستعمال.
    En casi todos los países en desarrollo, las importaciones han crecido mucho más rápidamente que las exportaciones, con el consiguiente deterioro de la balanza comercial. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا اتسعت الواردات بسرعة تزيد عن سرعة اتساع الصادرات، الأمر الذي أدى إلى تدهور الميزان التجاري.
    Retribuiremos plenamente ese apoyo en todas las situaciones apropiadas ya que, pese a que somos conscientes de nuestros propios problemas, sabemos que prácticamente todos los países en desarrollo presentan una o más dificultades que los diferencian de los demás. UN وسوف نبادلها تماما هذا التأييد في كل المحافل المناسبة ﻷننا نعلم، رغم وعينا بمشاكلنا الخاصة، أن لدى جميع البلدان النامية تقريبا سمة أو أكثر من السمات التعويقية التي تميزها عن غيرها.
    84. casi todos los países en desarrollo tienen recursos naturales, pero la mayoría están por explotar. UN 84- وأشار إلى أنَّ لدى جميع البلدان النامية تقريبا موارد طبيعية، لكنها ما زالت غير مستغَلة إلى حد كبير.
    Se reforzaron los sistemas de información sobre la gestión de la educación en casi todos los países en desarrollo. UN 56 - تعززت نظم المعلومات الوطنية لإدارة التعليم في جميع البلدان النامية تقريبا.
    Como consecuencia de la discriminación practicada en el pasado, que impedía que las niñas asistieran a la escuela, la tasa de alfabetismo de las mujeres adultas, en particular en las zonas rurales, también es inferior a la de los hombres en casi todos los países en desarrollo. UN ونتيجة لما حدث في الماضي من تمييز حال دون التحاق الفتيات بالمدرسة، فإن معدل معرفة المرأة البالغة بمبادئ القراءة والكتابة، لا سيما في المناطق الريفية، أدنى أيضا من معدل هذه المعرفة لدى الرجل في جميع البلدان النامية تقريبا.
    BKK.00-389 (S) 3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    Un conjunto esencial de mecanismos de protección social, que abarquen transferencias de ingresos, es asequible para casi todos los países en desarrollo, según cálculos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 27 - وقد تبين من حسابات منظمة العمل الدولية أنه يمكن توفير مجموعة أساسية من عناصر الحماية الاجتماعية، بما فيها تحويلات الدخل، في جميع البلدان النامية تقريبا.
    Aunque en los últimos años casi todos los países en desarrollo se han esforzado en adaptar sus políticas nacionales al nuevo régimen comercial y macroeconómico mundial, esos países siguen teniendo escasa influencia en los mecanismos de gestión de la economía internacional. UN 29 - بالرغم من أن جميع البلدان النامية تقريبا ما برحت تعكف على تكييف سياساتها المحلية في السنوات الأخيرة لتتوائم مع النظام الجديد للتجارة العالمية والاقتصاد الكلي، فإن تأثيرها ما زال ضعيفا في آليات الحكم في الاقتصاد العالمي.
    El Sr. Aboutahir (Marruecos) dice que es satisfactorio enterarse de que, en 2004, el ingreso nacional bruto ha aumentado en casi todos los países en desarrollo y de que las perspectivas a breve plazo son optimistas. UN 49 - السيد أبو طاهر (المغرب): قال إنه مما يدعو للإرتياح معرفة أنه في عام 2004 ازداد إجمالي الدخل القومي في جميع البلدان النامية تقريبا وأن الآفاق في الأجل القصير تدعو للتفاؤل.
    Gracias a los extraordinarios esfuerzos desplegados durante los decenios de 1960 y 1970, el porcentaje de niños que terminaban al menos cuatro años de enseñanza primaria alcanzó o superó el 50% en prácticamente todos los países en desarrollo. UN وبفضل الجهود الهائلة التي بُذلك خلال الستينات والسبعينات بلغت نسبة الأطفال الذين أكملوا على الأقل 4 سنوات من التعليم الابتدائي 50 في المائة أو أكثر في جميع البلدان النامية تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more