Esta base de datos debería incluir todos los datos disponibles sobre las actividades de los procedimientos especiales y un servicio de búsqueda por países. | UN | وينبغي أن تتضمن قاعدة البيانات هذه جميع البيانات المتاحة المتصلة بأنشطة الإجراءات الخاصة وينبغي أن تتضمن أداة بحث بحسب البلد. |
ix) Compartir con los asociados humanitarios todos los datos disponibles y pertinentes del Gobierno y la Media Luna Roja de la República Árabe Siria sobre los desplazamientos; | UN | ' 9` تقاسم جميع البيانات المتاحة وذات الصلة التي تملكها الحكومة ومنظمة الهلال الأحمر السوري فيما يتعلق بالنـزوح مع الشركاء في المجال الإنساني؛ |
Aqui están todos los datos disponibles: | Open Subtitles | هذا يشمل جميع البيانات المتاحة |
u) Los Estados informen sobre todas las formas de violencia contra la mujer, e incluyan todos los datos de que dispongan acerca de la frecuencia de cada forma de violencia y de los efectos de esa violencia sobre las mujeres víctimas. | UN | )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛ |
Se siguen en él las mismas modalidades editoriales y se reflejan todos los datos disponibles hasta agosto de 2000. | UN | ويعكس هذا التقرير جميع البيانات المتاحة حتى آب/أغسطس 2000. |
98. El representante de Cuba dijo que todos los datos disponibles confirmaban el aumento del déficit digital entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | 98- وقال ممثل كوبا إن جميع البيانات المتاحة تؤكد اتساع الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
En el cuadro A4 del anexo figuran todos los datos disponibles por países sobre los ingresos tributarios del gobierno central como porcentaje del producto interno bruto (PIB) en el período comprendido entre 1990 y 2002. | UN | 39 - يورد الجدول ألف - 4 من التذييل جميع البيانات المتاحة بشأن الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي للسنوات من عام 1990 إلى عام 2002. |
Las tragedias de Chernobyl y Fukushima nos recuerdan la necesidad de precaución y de dar la mayor difusión posible a todos los datos disponibles entre los científicos, las entidades gubernamentales y la sociedad civil. | UN | فمأساة تشيرنوبيل ومأساة فوكوشيما يذكران بضرورة توخي الحذر ونشر جميع البيانات المتاحة لإطلاع الأوساط العلمية والكيانات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني عليها. |
4. Establecimiento de una base de datos para el registro de todos los datos disponibles a nivel nacional, como una fuente de referencia básica para todas las cuestiones relativas a la desertificación y la sequía y los métodos de lucha contra esos fenómenos en esta región del mundo. | UN | ٤- إنشاء قاعدة بيانات لتوثيق جميع البيانات المتاحة على الصعيد الاقليمي لتستخدم كمرجع أساسي لجميع المواضيع المتصلة بالتصحر الجفاف وأساليب مكافحتهما في هذه المنطقة من العالم. |
todos los datos disponibles sobre la situación de la mujer se han utilizado para la preparación del Plan, y se han tomado en cuenta otras estrategias nacionales pertinentes, entre ellas las que se relacionan con la reducción de la pobreza, la salud, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la integración y habilitación de los romaníes y las actividades para combatir la trata de seres humanos. | UN | وتم استخدام جميع البيانات المتاحة عن حالة المرأة في إعداد الخطة، وتم وضع الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة في عين الاعتبار، بما في ذلك تلك التي تتعلق بالحد من الفقر، وبالصحة، والأهداف الإنمائية للألفية، واندماج فئة الروما وتمكينها، بالإضافة إلى بذل جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El proyecto se basa en un proyecto parecido ejecutado por el Servicio Geológico del Brasil en la parte occidental del Atlántico Sur y tiene por objeto reunir, integrar y difundir todos los datos disponibles sobre la geología y los recursos minerales de todo el Atlántico Sur en un solo entorno georreferenciado con capacidad de cartografía interactiva. | UN | ويستند هذا المشروع إلى مشروع مماثل أجرته دائرة الجيولوجيا في البرازيل في الجزء الغربي من جنوب المحيط الأطلسي، ويهدف إلى تجميع ودمج ونشر جميع البيانات المتاحة عن الجيولوجيا والموارد المعدنية الخاصة بجنوب المحيط الأطلسي بأكمله في بيئة جغرافية مرجعية ذات قدرات تفاعلية لرسم الخرائط. |
Sobre la base de todos los datos disponibles a nivel de los países en relación con la situación social y económica de los pueblos indígenas, es evidente que los objetivos no abordaron ni resolvieron fundamentalmente la posición social y económicamente desfavorecida de los pueblos indígenas. | UN | وبناءً على جميع البيانات المتاحة على الصعيد القطري فيما يتعلق بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية، فمن الواضح أن الأهداف لم تتناول بشكل أساسي حالة أبناء الشعوب الأصلية المحرومين اجتماعيا واقتصاديا، أو تحل مشاكلهم. |
todos los datos disponibles indican que la explotación y la discriminación de los trabajadores indígenas persisten hoy día. | UN | وتشير جميع البيانات المتاحة إلى أن استغلال العمال من الشعوب الأصلية والتمييز ضدهم ما زال قائما إلى اليوم(). |
Desde el mes de noviembre de 1992 todos los datos disponibles en el sistema integrado de vigilancia sónica submarina del cuerpo de Infantería de Marina de los Estados Unidos se están utilizando para un proyecto denominado " Ballenas 92 " . | UN | تستخدم منذ تشرين الثاني/نوفمبر٢٩٩١ جميع البيانات المتاحة من " النظام المتكامل لرصد الصوت تحت سطح الماء " للبحرية اﻷمريكية لتنفيذ مشروع اسمه " حيتان ٣٩ " . |
a) Aunque, en general, faltan datos desglosados fiables para poder hacer una descripción precisa de la situación sanitaria de los pueblos indígenas, todos los datos disponibles indican las graves desigualdades que les afectan. | UN | (أ) رغم الافتقار العام إلى البيانات المصنفة الموثوقة التي تتيـح الحصول على وصف دقيق للحالة الصحية للشعوب الأصلية، تشيـر جميع البيانات المتاحة إلى وجود حالات تفاوت خطيـرة تعرضهم للضـرر. |
Se decidió que el Sr. Waldburger, con la asistencia del Sr. Dang Minh y del Sr. Saint-Amans, reuniera todos los datos disponibles sobre métodos alternativos para evitar y solucionar controversias y que presentara un resumen de las conclusiones en el segundo período de sesiones del Comité. | UN | 56 - وتقرر أن يقوم السيد فالدبيرجر، بمساعدة السيد دانغ مين والسيد سانت أمان، بجمع جميع البيانات المتاحة عن الطرق البديلة لتفادي المنازعات أو حلها وأن يقدموا أيضا موجزا للنتائج المستخلصة في الدورة الثانية للجنة. |
a) Consolidación de todos los datos disponibles sobre bancos de sustancias que agotan el ozono y resumen de la información, señalándose los sectores en que la recuperación de sustancias que agotan el ozono es técnica y económicamente viable; | UN | (أ) توحيد جميع البيانات المتاحة عن مخزونات المواد المستنفدة للأوزون، وإيجاز تلك المعلومات التي تحدد القطاعات التي تكون استعادة المواد المستنفدة للأوزون مجدية فيها من الناحيتين التقنية والاقتصادية؛ |
u) Los Estados informen sobre todas las formas de violencia contra la mujer, e incluyan todos los datos de que dispongan acerca de la frecuencia de cada forma de violencia y de los efectos de esa violencia sobre las mujeres víctimas. | UN | )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛ |
u) Los Estados Partes informen sobre todas las formas de violencia contra la mujer e incluyan todos los datos de que dispongan acerca de la frecuencia de cada una y de sus efectos para las mujeres víctimas. | UN | (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛ |
u) Los Estados Partes informen sobre todas las formas de violencia contra la mujer e incluyan todos los datos de que dispongan acerca de la frecuencia de cada una y de sus efectos para las mujeres víctimas. | UN | (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛ |
La entidad solicitante afirmó que proporcionaría todos los datos que tuviera disponibles generados a partir de las expediciones de investigación anteriores y las actividades de prospección realizadas durante las expediciones INDEX 2011, INDEX 2012 e INDEX 2013. | UN | وذكر مقدم الطلب أنه سيوفر جميع البيانات المتاحة من رحلات البحوث السابقة وكذلك من أنشطة التنقيب خلال الرحلات، مؤشر عام 2011، ومؤشر عام 2012 ومؤشر عام 2013. |