Mientras el Gobierno del Iraq no restablezca su control de la región septentrional del país, el Gobierno de Turquía no vacilará en tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la amenaza que se le dirige desde el Iraq septentrional. | UN | وأضاف بأنه إلى أن تستعيد الحكومة العراقية سلطتها على شمال البلاد، فلن تتردد حكومته في اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على الخطر الموجﱠه إليها من شمالي العراق. |
El artículo 10 de la Convención pide a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer a fin de garantizarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación. | UN | تدعو المادة 10 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة بما يكفل لها حقوقها المتساوية مع الرجل في ميدان التعليم. |
El artículo 12 ordena a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de los servicios de atención médica, incluida la planificación de la familia. | UN | تهيب المادة 12 بالدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
El artículo 12 obliga a los Estados Partes a adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la prestación de los servicios de atención médica, incluida la planificación de la familia. | UN | تلزم المادة 12 الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في تقديم خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas adecuadas para eliminar la explotación de la prostitución de la mujer, inclusive desalentando la demanda masculina de prostitución. | UN | 22 - وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استغلال بغاء النساء، بما في ذلك إثناء الذكور عن البغاء. |
Además, en el artículo 7 se establece la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. | UN | وتنص المادة 7 كذلك على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد. |
45.1 El Artículo 11 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar a la mujer, en condiciones de igualdad con los hombres, los mismos derechos, en particular: | UN | ٤٥-١ تقضي المادة ١١ بأن تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما: |
78. El artículo 7 de la Convención obliga a los gobiernos a adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política del país. | UN | ٨٧- والمادة ٧ من الاتفاقية تلزم الحكومات باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية للبلد. |
2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, su participación en el desarrollo rural y en sus beneficios, y en particular le asegurarán el derecho a: | UN | ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية لكي تكفل لها على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، مشاركتها في التنمية الريفية والاستفادة منها وأن تكفل للمرأة بوجه خاص الحق في: |
8.11 El Comité recuerda las obligaciones que incumben al Estado parte con arreglo al artículo 12, según el cual ha de adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, el acceso en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, a servicios de atención médica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. | UN | 8-11 وتشير اللجنة إلى واجب الدولة الطرف بموجب المادة 12، فيما يخص اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية حتى يُكفل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية، على أساس المساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
En el marco de la CEDAW, es obligación de los Estados partes que ratifiquen la Convención " tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas " (inciso e) del artículo 2), especialmente en la esfera de la violencia contra la mujer, que comprende la violencia sexual o en el hogar y el abuso sexual de las niñas. | UN | وفي سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلزامها الدول الأطراف التي صدَّقَت على الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو هيئة، فإن هذا الإلزام ملحوظ بصورة خاصة في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة بما في ذلك العنف المنـزلي والجنسي والإيذاء الجنسي للطفلة الأنثى. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para eliminar la persistencia de la discriminación basada en el género en lo que se refiere al acceso a la educación, teniendo debidamente en cuenta la Observación general N.º 16 (2005) sobre la igualdad de derechos del hombre y la mujer al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales (art. 3). | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استمرار التمييز القائم على نوع الجنس في مجال الوصول إلى التعليم، مراعية في ذلك تعليقها العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 3). |
5.12 Con respecto a la responsabilidad del Estado parte en el plano internacional, la autora se refiere al artículo 2 e) de la Convención, según el cual los Estados partes deben " tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas " . | UN | 5-12 وفيما يتعلق بمسؤولية الدولة الطرف على الصعيد الدولي، تشير مقدمة البلاغ إلى المادة 2 (هـ) من الاتفاقية التي تنص أنه يجب على الدول الأطراف أن " تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة " . |
Es de especial importancia que los Estados adopten todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos concernientes al matrimonio y las relaciones familiares. | UN | وثمة أهمية خاصة لأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية. |