"جميع التزاماتها الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas sus obligaciones internacionales
        
    La República de Croacia ha seguido trabajando para lograr el cumplimiento efectivo y oportuno de todas sus obligaciones internacionales. UN وشاركت جمهورية كرواتيا بشكل مستمر في العمل على تنفيذ جميع التزاماتها الدولية بفعالية وفي الوقت المناسب.
    Reiteró su compromiso de respetar todas sus obligaciones internacionales en relación con ello. UN وكررت تعهدها باحترام جميع التزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados Miembros a que respeten y apliquen plenamente todas sus obligaciones internacionales a este respecto. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء إلى احترام جميع التزاماتها الدولية ذات الصلة وتنفيذها على النحو الكامل.
    El Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que respeten y apliquen plenamente todas sus obligaciones internacionales a este respecto. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء احترام جميع التزاماتها الدولية في هذا الصدد وتنفيذها على نحو تام.
    En su primer discurso, pronunciado ese mismo día, el General Abubakar declaró que Nigeria cumpliría todas sus obligaciones internacionales y mantendría su compromiso con la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر الفريق أبو بكر، في خطابه اﻷول الذي ألقاه في ذلك اليوم، أن نيجيريا ستحترم جميع التزاماتها الدولية وتواصل التزامها بالسلام واﻷمن الدوليين.
    Croacia seguirá participando activamente en las iniciativas y organizaciones regionales, europeas y mundiales, respetando todas sus obligaciones internacionales. UN وستواصل كرواتيا إسهامها النشط في المبادرات الإقليمية والأوروبية والعالمية وفي المنظمات، مع احترام جميع التزاماتها الدولية.
    La Constitución de Etiopía afirma el principio de que los acuerdos internacionales en que el país es parte forman parte integrante de su derecho interno, y su Gobierno continúa la aplicación de todas sus obligaciones internacionales. UN واختتم كلامه قائلا إن دستور إثيوبيا يؤيد المبدأ المتمثل في أن الاتفاقات الدولية التي يشكل البلد طرفا فيها تمثل جزءا لا يتجزأ من قانونه المحلي، وإن حكومة بلده تفي بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية.
    Kuwait se enorgullece de haber cumplido con todas sus obligaciones internacionales al contribuir con los programas de desarrollo económico de los países en desarrollo a través del Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico. El Fondo ha proporcionado préstamos para el desarrollo por valor de 12.000 millones de dólares a más de 100 países del mundo, 40% de los cuales son países de África. UN وتفتخر دولة الكويت بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية ومواصلة إسهاماتها في دعم برامج التنمية الاقتصادية للدول النامية عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية الذي قدم قروضا إنمائية تصل إلى 12 بليون دولار استفادت منها أكثر من 100 دولة في مختلف مناطق العالم، 40 في المائة منها دول أفريقية.
    Noruega asume seriamente todas sus obligaciones internacionales, entre otras en materia de derechos humanos y las obligaciones que ha asumido como miembro de la OMC y parte en los convenios comerciales internacionales. UN تأخذ النرويج جميع التزاماتها الدولية مأخذ الجد، بما في ذلك التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والالتزامات التي تعهدت بها بوصفها عضواً في منظمة التجارة العالمية وبوصفها طرفاً في الاتفاقيات التجارية الدولية.
    2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    Con posterioridad a su examen, el Gobierno está en una etapa avanzada de la finalización de su programa nacional de aplicación y cumplimiento de todas sus obligaciones internacionales sobre derechos humanos y derecho humanitario (obligaciones adquiridas en virtud de tratados, observaciones finales de órganos creados en virtud de tratados, recomendaciones de procedimientos especiales, etc.). UN وبلغت الحكومة مرحلة متقدمة، عقب الاستعراض الذي خضعت له، في وضع الصيغة النهائية لبرنامجها الوطني من أجل تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (الالتزامات التعاهدية، والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتوصيات الإجراءات الخاصة، وما إلى ذلك) والامتثال لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more