todas las observaciones recibidas de los responsables se han incluido en el presente informe. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير جميع التعليقات التي وردت من هؤلاء المنسقين. |
La CDI, obviamente, tendrá plenamente en cuenta todas las observaciones críticas que se han formulado. | UN | وسوف تضع لجنة القانون الدولي، بالطبع، جميع التعليقات الانتقادية نصب عينيها. |
Compartimos todas las observaciones pormenorizadas sobre el texto que acaba de hacer Francia. | UN | ونحن نتفق مع جميع التعليقات المفصلة التي قدمتها فرنسا على النص قبل قليل. |
Por último, todas las observaciones formuladas en torno al proyecto de código deben ser señaladas a la atención del Comité Preparatorio para facilitar el progreso de su labor. | UN | وذكرت أخيرا أنه ينبغي توجيه اهتمام اللجنة التحضيرية إلى جميع التعليقات المتصلة بمشروع المدونة لتيسر تقدم أعمالها. |
He escuchado con gran interés todos los comentarios que se han formulado hoy. | UN | ولقد استمعت باهتمام كبير إلى جميع التعليقات التي أُدلي بها اليوم. |
La Directora dijo que se enviarían todas las observaciones a la oficina del Fondo en el Caribe. | UN | وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي. |
Aunque en la presente nota no se pudieron exponer plenamente los diferentes puntos de vista, todas las observaciones formuladas sirvieron para preparar la versión final del documento. | UN | ورغم تعذر بيان مختلف اﻵراء كاملة هنا، إلا أن جميع التعليقات التي أبديت ساعدت في تكوين الصيغة النهائية لهذه الوثيقة. |
La Directora dijo que se enviarían todas las observaciones a la oficina del Fondo en el Caribe. | UN | وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي. |
A fin de mantener la coherencia, todas las observaciones serían examinadas y coordinadas en el plano de trabajo por las tres secretarías. | UN | وبغية الحفاظ على التساوق، سيجرى استعراض جميع التعليقات والتنسيق بينها على صعيد العمل في اﻷمانات الثلاث. |
La Secretaría incluiría en el texto todas las observaciones que se remitieran. | UN | وستقوم اﻷمانة بدمج جميع التعليقات المتلقاة في النص. |
todas las observaciones se han tenido en cuenta y las que se han reproducido en el texto aparecen en bastardilla. | UN | وقد أخذت جميع التعليقات في الاعتبار، ويُشار إلى التعليقات المدرجة في التقرير بوضع خط تحتها. |
todas las observaciones efectuadas por la Junta se comunican a la dirección regional, con fines de seguimiento. | UN | وتحال إلى المكتب جميع التعليقات التي يبديها المجلس كيما يتخذ إجراءات المتابعة. |
Señaló que todas las observaciones sobre el proyecto de manual recibidas de los relatores y los expertos se habían incorporado a la nueva versión. | UN | وأشارت إلى أن جميع التعليقات التي وردت من المقررين والخبراء بشأن مشروع الدليل قد أُدخلت في النص الجديد. |
Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
Por esa razón, la Comisión Consultiva hace suyas plenamente todas las observaciones y recomendaciones de la Junta. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة تأييدا كاملا جميع التعليقات والتوصيات التي يبديها المجلس. |
todas las observaciones debían comunicarse a las oficinas en los países antes de preparar de las recomendaciones sobre el programa. | UN | وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية. |
Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
todas las observaciones debían comunicarse a las oficinas en los países antes de preparar de las recomendaciones sobre el programa. | UN | وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية. |
todos los comentarios y opiniones que dimanen del público se presentarán debidamente para su examen antes de la promulgación. | UN | وستطرح جميع التعليقات واﻵراء النابعة من الجمهور على النحو المناسب للنظر فيها قبل إعلان الدستور. |
todos los comentarios que se formulen a este respecto se señalarán a la atención de las autoridades. | UN | وسيسترعى انتباه السلطات إلى جميع التعليقات المقدمة في هذا الصدد. |
El Presidente comunica a la Comisión que todos los comentarios formulados en relación con este tema del programa se transmitirán al Presidente de la Quinta Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن جميع التعليقات التي أجريت بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ستحال إلى رئيس اللجنة الخامسة. |
[toda observación o sugerencia sobre el Diario será bienvenida. | UN | [جميع التعليقات والمقترحات بشأن اليومية محل ترحيب. |