"جميع التوصيات المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las recomendaciones formuladas por
        
    • todas las recomendaciones de
        
    • todas sus recomendaciones
        
    • las recomendaciones formuladas por la
        
    El Gobierno examina todas las recomendaciones formuladas por la Comisión y hasta la fecha ha aplicado aproximadamente un 70% de ellas. UN وقد نظرت الحكومة في جميع التوصيات المقدمة من اللجنة ونفذت نحو 70 في المائة منها حتى الآن.
    El Departamento de Seguridad ha aceptado todas las recomendaciones formuladas por la Oficina. UN وقد قبلت إدارة شؤون السلامة والأمن جميع التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Comité Mixto aprobó todas las recomendaciones formuladas por el Comité de Auditoría. UN 251 - وأقر المجلس جميع التوصيات المقدمة من لجنة مراجعة الحسابات.
    763. Con posterioridad al examen realizado por el Grupo de Trabajo en el mes de mayo, la República de Corea había estudiado minuciosamente todas las recomendaciones de los Estados. UN 763- وعقب الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل في أيار/مايو أنعمت جمهورية كوريا النظر في جميع التوصيات المقدمة من الدول.
    27. El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 28 de marzo de 2017, facilite información concreta y actualizada sobre la aplicación de todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. UN 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطـرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل المقرر تقديمه في 28 آذار/مارس 2017، معلومات محددة ومحدّثة عن متابعة جميع التوصيات المقدمة من اللجنة وعن تنفيذ العهد ككل.
    Uzbekistán había estudiado atentamente todas las recomendaciones formuladas por los Estados miembros. UN ودرست أوزبكستان بعناية جميع التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Se examinan todas las recomendaciones formuladas por la Misión en el orden en que aparecen en su informe. UN ويستعرض التقرير جميع التوصيات المقدمة من البعثة بالترتيب الذي ترد به في تقرير البعثة.
    Según el Estado parte, se tuvieron en cuenta todas las recomendaciones formuladas por el ACNUR en este caso. UN وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار.
    Según el Estado parte, se tuvieron en cuenta todas las recomendaciones formuladas por el ACNUR en este caso. UN وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار.
    17. El cuadro que figura a continuación contiene el resumen por países de todas las recomendaciones formuladas por el Grupo en este tercer informe. UN ٧١ - يلخص الجدول التالي جميع التوصيات المقدمة من الفريق في هذا التقرير الثالث مبينة بحسب البلد.
    17. El cuadro que figura a continuación contiene el resumen por países de todas las recomendaciones formuladas por el Grupo en este tercer informe. UN ٧١- يلخص الجدول التالي جميع التوصيات المقدمة من الفريق في هذا التقرير الثالث مبينة بحسب البلد.
    Los copatrocinadores no comparten necesariamente todas las recomendaciones formuladas por la Comisión, pero ciertamente estiman que éstas constituyen una valiosa aportación al debate sobre los océanos. UN إن مقدمي المذكرة لا يوافقون بالضرورة على جميع التوصيات المقدمة من اللجنة، ولكنهم يعتقدون بلا ريب أنها تشكل مساهمة قيﱢمة في الحوار الدائر بشأن المحيطات.
    3. Observar también que el Administrador ha adoptado o adopta medidas para tener en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores; UN ٣ - يلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذها، مدير البرنامج، أو التي يواصل اتخاذها من أجل تناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات؛
    El 18 de diciembre de 1992 la Asamblea General aprobó su resolución 47/140, mediante la cual hizo suyas todas las recomendaciones formuladas por el Experto Independiente en su informe. UN وفي ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ اعتمدت الجمعية العامة القرار ٧٤/٠٤١، الذي أيدت فيه جميع التوصيات المقدمة من الخبير المستقل في تقريره.
    3. Observar también que el Administrador ha adoptado o está adoptando medidas en relación con todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    3. Observar también que el Administrador ha adoptado o está adoptando medidas en relación con todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    1. Examinar todas las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial con miras a una mejor aplicación de la Convención, sobre todo las relativas a los artículos 4, 7, 9 y 14 de la Convención; UN 1- النظر في جميع التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن تحسين تطبيق الاتفاقية، وبصفة خاصة التوصيات المتعلقة بالمواد 4 و7 و9 و14 من الاتفاقية؛
    18. todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Síndicos en su sexto período de sesiones fueron aprobadas el 30 de enero de 2001 por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General. UN 18 - وافق مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام على جميع التوصيات المقدمة من مجلس الأمناء بدورته السادسة في 30 كانون الثاني/يناير 2001.
    En realidad jamás se tendrá una situación de absoluto acuerdo con todas las recomendaciones de los Relatores Especiales, y es allí donde radica la utilidad de un sistema basado en el diálogo abierto, interactivo y constructivo. UN وفي الواقع لن يكون هناك اتفاق تام بشأن جميع التوصيات المقدمة من المقررين الخاصين، وهنا يكمن جمال أي نظام يقوم على حوار متفاعل وبنّاء ومفتوح.
    En un anexo separado (disponible en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva) figuran las respuestas detalladas de la administración a todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ويقدم مرفق مستقل (يمكن الاطلاع عليه في موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت) الردود المفصلة للإدارة على جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    27) El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que habrá de presentarse a más tardar el 28 de marzo de 2017, facilite información concreta y actualizada sobre la aplicación de todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto. UN (27) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطـرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل، الذي يحل موعد تقديمه في 28 آذار/مارس 2017، معلومات محددة ومحدّثة عن متابعة جميع التوصيات المقدمة من اللجنة وعن تنفيذ العهد ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more