"جميع الجماعات الإثنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los grupos étnicos
        
    • todas las comunidades étnicas
        
    c) El Estado tiene la obligación de garantizar y promover la coexistencia pacífica y armoniosa de todos los grupos étnicos del país. UN المادة 51: تحرص الدولة على كفالة وتعزيز التعايش بين جميع الجماعات الإثنية في البلد بسلام ووئام.
    El Comité recomienda al Estado parte que respete y proteja la existencia y la identidad cultural de todos los grupos étnicos dentro de su territorio. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع الجماعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    Los matrimonios tempranos son comunes entre todos los grupos étnicos y éste es un factor que contribuye a la escasa matriculación femenina en las escuelas, especialmente en las zonas rurales. UN والزواج المبكر شائع بين جميع الجماعات الإثنية وهو عامل مساهم في انخفاض التحاق الإناث بالمدارس، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Comité observa las elevadas cifras de abortos espontáneos y de nacidos muertos entre las mujeres de comunidades nómadas, cuyas tasas de mortalidad materna son las más elevadas de todos los grupos étnicos. UN وتلاحظ اللجنة أن نساء مجتمعات الرحل يتعرضن لحالات كثيرة من الإسقاط وولادة المواليد الموتى، وتبلغ الوفيات النفاسية بينهن أعلى معدل لها بين جميع الجماعات الإثنية.
    En el presupuesto correspondiente a 2009, el Órgano de Coordinación asignó por primera vez recursos a actividades destinadas a los jóvenes de todas las comunidades étnicas por un total de 21,5 millones de dinares, que se emplearán en la ejecución de proyectos destinados a jóvenes y a la sociedad civil. UN وللمرة الأولى توخت لجنة التنسيق إدراج موارد في ميزانية 2009 للأنشطة التي تستهدف جميع الجماعات الإثنية بمبلغ يصل مجموعه إلى 21.5 مليون دينار صربي، وسوف يستخدم هذا المبلغ لتنفيذ مشاريع الشباب والمجتمع المدني.
    Teniendo en cuenta la interrelación entre la etnia y la religión, el Comité recomienda al Estado parte que vele por el respeto del derecho de los miembros de todos los grupos étnicos a gozar libremente de la libertad de religión. UN مراعاة للترابط القائم بين الإثنية والدين، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف احترام حق أفراد جميع الجماعات الإثنية في التمتع بحرية الدين تمتعاً كاملاً.
    Las prácticas tradicionales perjudiciales para las mujeres y las niñas están muy extendidas y se registran en diversos grados en todas las comunidades, tanto urbanas como rurales, y entre todos los grupos étnicos. UN والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات منتشرة على نطاق واسع، وتحدث بدرجات متفاوتة في جميع المجتمعات، الحضرية منها والريفية، وفي أوساط جميع الجماعات الإثنية.
    Sostiene que el Estado parte está obligado a adoptar medidas de protección para todos los grupos étnicos y no puede discriminar a determinados grupos y negarse a protegerlos por motivos de raza, color o pertenencia a una minoría étnica determinada. UN ويدّعي أن على الدولة الطرف التزاماً بأن تتخذ التدابير اللازمة لحماية جميع الجماعات الإثنية وأنه لا يجوز لها التمييز ضد جماعات معينة ورفض توفير الحماية لهذه الجماعات بسبب العرق أو اللون أو الانتساب إلى أقلية إثنية معيّنة.
    También pide al Estado parte que dé más información sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por todos los grupos étnicos del Estado parte y sobre la eficacia de las medidas que se adopten para que el crecimiento económico beneficie a todas las minorías. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف معلومات إضافية بشأن تمتع جميع الجماعات الإثنية للدولة الطرف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبشأن فعالية التدابير المتخذة من أجل ضمان استفادة جميع جماعات الأقليات من النمو الاقتصادي.
    También pide al Estado parte que dé más información sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por todos los grupos étnicos del Estado parte y sobre la eficacia de las medidas que se adopten para que el crecimiento económico beneficie a todas las minorías. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف معلومات إضافية بشأن تمتع جميع الجماعات الإثنية للدولة الطرف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبشأن فعالية التدابير المتخذة من أجل ضمان استفادة جميع جماعات الأقليات من النمو الاقتصادي.
    Se ha prestado apoyo de organización y financiero a las iniciativas culturales, artísticas, educativas y científicas emprendidas por asociaciones étnicas y culturales en diversas partes del país, para ayudar a promover las tradiciones y culturas de todos los grupos étnicos de Ucrania. UN وجرى تقديم الدعم التنظيمي والمالي للمبادرات الثقافية والفنية والتعليمية والعلمية التي تضطلع بها الجمعيات الثقافية الإثنية في أجزاء مختلفة من البلد بغية الإسهام في تعزيز تقاليد وثقافات جميع الجماعات الإثنية في أوكرانيا.
    2) La promoción de la igualdad de todos los grupos étnicos y la prohibición de su discriminación constituyen un principio básico establecido por la Constitución de China. UN (2) وينص أحد المبادئ الأساسية المشمولة بالدستور الصيني على تساوي جميع الجماعات الإثنية ووجوب حظر التمييز بحق أي منها.
    En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer planteó preocupaciones similares, en particular en relación con la situación de las mujeres pertenecientes a todos los grupos étnicos que viven en zonas rurales. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلق مماثل، لا سيما إزاء حالة المرأة الريفية من جميع الجماعات الإثنية(63).
    21. La Sociedad por los Pueblos Amenazados señaló que el Gobierno del Reino de Bhután había fomentado en 1989 la política de " una nación, un pueblo " , que exigía a todos los grupos étnicos aceptar el idioma, la cultura, las normas sociales y el atuendo de la élite budista ngalong. UN 21- أبلغت جمعية الشعوب المهددة أن الحكومة الملكية لبوتان شجعت في عام 1989 على تطبيق سياسة " أمة واحدة شعب واحد " تقضي بأن تقبل جميع الجماعات الإثنية المختلفة لغة نخبة النغالونغ البوذية وثقافتها ومعاييرها الاجتماعية ولباسها.
    155.114 Seguir mejorando las actividades de extensión dirigidas a todas las comunidades étnicas a fin de que puedan participar activamente en el proceso político y así fortalecer la democracia etíope y evitar posibles conflictos políticos (Santa Sede); UN 155-114 الاستمرار في تعزيز الوصول إلى جميع الجماعات الإثنية كي تشارك مشاركة نشطة في العملية السياسية، ما يسمح بتدعيم الديمقراطية في إثيوبيا وبمنع النزاعات المحتملة (الكرسي الرسولي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more