Reafirmando la necesidad de que todos los agentes que prestan asistencia humanitaria en situaciones de emergencia compleja y desastres naturales promuevan y respeten cabalmente los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية بتعزيز مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال والتقيد التام بها، |
Reafirmando también los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria y la necesidad de que todos los agentes que prestan asistencia humanitaria en situaciones de emergencia compleja y desastres naturales promuevan y respeten cabalmente esos principios, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال لتقديم المساعدة الإنسانية، وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما كاملا، |
Como generalmente sucede, son los pobres y desfavorecidos los afectados más gravemente por esa corrupción, lo que preocupa sobremanera a la Relatora Especial, que alienta a que se someta a un examen más riguroso a todos los que participan en la fase preventiva de los procesos penales, entre ellos los fiscales, los abogados y los jueces. | UN | والحاصل في كثير من الأحيان، أن الفقراء والمعدمين يتضررون من هذا الفساد أكثر من غيرهم. وهذه المسألة تثير قلقا بالغا لدى المقررة الخاصة التي تشجع على زيادة التدقيق في أعمال جميع الجهات الفاعلة المشاركة في المرحلة التمهيدية للإجراءات الجنائية، بما في ذلك المحامون والمدعون العامْون والقضاة. |
- Exhortar a todos los agentes que intervienen en la negociación y aplicación de acuerdos de paz a que adopten una perspectiva de género, incluso considerando: | UN | الطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المشاركة في التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها أن تعتمد منظوراً جنسانياً يشمل إيلاء اعتبار للأمور التالية: |
El Comité Especial subraya la importancia del proceso de evaluación y planificación integradas como mecanismo para ayudar a coordinar y priorizar las actividades realizadas por las Naciones Unidas y la necesidad de que todos los agentes que realizan tareas de mantenimiento de la paz y actividades conexas de consolidación de la paz coordinen estrechamente sus actividades, en particular con los países receptores. | UN | تؤكد اللجنة الخاصة أهمية عملية التقييم والتخطيط المتكاملة، بوصفها آلية معدة للمساعدة في تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وترتيب أولوياتها، وضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في حفظ السلام، وما يتصل به من جهود بناء السلام، بتنسيق أعمالها على نحو وثيق، ولا سيما مع البلدان المضيفة. |
Reafirmando los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria y reafirmando también la necesidad de que todos los agentes que participan en la prestación de asistencia humanitaria en situaciones complejas de emergencia y desastre natural promuevan y respeten plenamente estos principios, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما، |
Si discutimos en abstracto y si todos los actores involucrados en la dinámica de las relaciones internacionales actuaran inspirados de verdad por una visión holística, este tema no debería generar ningún desencuentro. | UN | وإذا كنا سنناقش هذا الموضوع بلغة تجريدية وإذا كانت جميع الجهات الفاعلة المشاركة في ديناميات العلاقات الدولية تلهمها حقا رؤية كلية، فإنه لن ينشب أي خلاف بشأن هذا الموضوع. |
Reafirmando la necesidad de que todos los agentes que prestan asistencia humanitaria en situaciones de emergencia compleja y desastres naturales promuevan y respeten cabalmente los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية، بتعزيز مبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، واحترامها الكامل، |
Reafirmando la necesidad de que todos los agentes que prestan asistencia humanitaria en situaciones de emergencia complejas y desastres naturales promuevan y respeten cabalmente los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية بتعزيز مبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال واحترامها الكامل، |
Reafirmando la necesidad de que todos los agentes que prestan asistencia humanitaria en situaciones de emergencia compleja y desastres naturales promuevan y respeten cabalmente los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية بتعزيز مبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، واحترامها الكامل، |
Reafirmando los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria y la necesidad de que todos los agentes que prestan asistencia humanitaria en situaciones de emergencia compleja y desastres naturales promuevan y respeten cabalmente esos principios, | UN | وإذ يعيد تأكيد مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال لتقديم المساعدة الإنسانية، وضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما كاملا، |
La coordinación de todos los que participan en dicho proceso fue identificada en el segundo Foro Humanitario de Wolfsberg, organizado por el CICR en junio pasado, como uno de los principales aspectos de la ayuda humanitaria. | UN | وقد ظهر التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في هذه العملية كإحدى المسائل الرئيسية في مجال المعونة اﻹنسانية التي درسها محفل وولفسبيرغ اﻹنســاني الثانــي الذي نظمته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حزيران/يونيه الماضي. |
El resultado más importante de la investigación será una completa base de datos y documentos sobre legislación africana en la materia, que será distribuida a todos los que participan en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y tribales en África. | UN | 35 - وستكون نتيجة البحث الرئيسية وثائق شاملة وقاعدة بيانات للتشريعات الأفريقية ذات الصلة، ستوزع على جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية في أفريقيا. |
11. Insta a todos los que participan en la prestación de asistencia humanitaria a que se comprometan a cumplir plenamente y respeten debidamente los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General, incluidos los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia, aprobados por la Asamblea General en su resolución 58/114, de 17 de diciembre de 2003; | UN | 11 - يحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية على الالتزام التام والتقيد الواجب بالمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بما فيها المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والنزاهة والحياد، فضلا عن مبدأ الاستقلال، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
La Comisión acoge favorablemente esta labor y espera que la Misión ejerza su función de liderazgo para asegurar una mayor colaboración con todos los agentes que intervienen en los referendos. | UN | إن اللجنة ترحب بهذه الجهود وتتوقع من البعثة أن تضطلع بدورها الطليعي بما يضمن تعزيز التعاون مع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الاستفتاءين. |
Una estructura única acordada por todos los agentes que intervienen en la ayuda pública evitaría confusiones y garantizaría un enfoque claro y normas de calidad. | UN | وستؤدي إقامة هيكل واحد تتفق عليه جميع الجهات الفاعلة المشاركة في المعونة العامة إلى تفادي الارتباك، كما يمكن بذلك ضمان وجود محور تركيز واضح ومعايير للجودة. |
El Comité Especial subraya la importancia del proceso de evaluación y planificación integradas como mecanismo para ayudar a coordinar y priorizar las actividades realizadas por las Naciones Unidas, y la necesidad de que todos los agentes que realizan tareas de mantenimiento de la paz y actividades conexas de consolidación de la paz coordinen estrechamente sus actividades, en particular con los países de acogida. | UN | 129 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية عملية التقييم والتخطيط المتكاملة بوصفها آلية معدة للمساعدة في تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وترتيب أولوياتها، وضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في حفظ السلام وما يتصل به من جهود بناء السلام بتنسيق أعمالها على نحو وثيق، ولا سيما مع البلدان المضيفة. |
El Comité Especial subraya la importancia del proceso de planificación integrada de las misiones y el marco estratégico integrado como mecanismos para ayudar a coordinar y priorizar las actividades realizadas por las Naciones Unidas y la necesidad de que todos los agentes que realizan labores de mantenimiento de la paz y actividades conexas de consolidación de la paz coordinen estrechamente, y en particular con los países receptores. | UN | 102 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية عملية التخطيط المتكامل للبعثات والإطار الاستراتيجي المتكامل بوصفهما آليتين للمساعدة في تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم ا لمتحدة وتحديدها بحسب أولويتها، وتؤكد أيضا ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة المشاركة في حفظ السلام وجهود بناء السلام ذات الصلة بالتنسيق الوثيقة في ما بينها، ولا سيما مع البلدان المضيفة. |
Reafirmando los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria y reafirmando también la necesidad de que todos los agentes que participan en la prestación de asistencia humanitaria en situaciones complejas de emergencia y desastres naturales promuevan y respeten plenamente estos principios, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما، |
Los gobiernos deben asegurarse de que estos procesos puedan aplicarse a todos los agentes implicados. | UN | ويتعين على الحكومات العمل على تطبيق هذه العمليات على جميع الجهات الفاعلة المشاركة. |
4. Recomienda que todos los agentes interesados adopten un criterio integral y coordinado para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados; | UN | " 4 - توصي بأن تتبع جميع الجهات الفاعلة المشاركة نهجا متكاملا ومنسقا للعناية باحتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل تلك البلدان نموا؛ |
Tomando nota de la convocatoria, en virtud de la Orden presidencial Nº 13/078 de 26 de junio de 2013, de rondas nacionales de concertación en la República Democrática del Congo y del inicio efectivo de estas, alentando al mismo tiempo a todos los actores de este proceso a que trabajen de manera incluyente y constructiva para mejorar el espacio de promoción de los derechos de los ciudadanos y el desarrollo general del país, | UN | وإذ يحيط علماً بالدعوة إلى إجراء مشاورات وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبانطلاق هذه المشاورات فعلياً، ويشجع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في هذه العملية على العمل على نحو شامل وبنّاء من أجل تحسين الحيز المتاح لتعزيز حقوق المواطنين والتنمية الشاملة في البلد، |
Con sujeción a una solicitud del Gobierno, la nueva misión, con el apoyo del Banco Mundial y otros asociados, debería ayudar a establecer un foro multisectorial en Dili para reunir a todos los participantes en el pacto. | UN | وتقوم البعثة الجديدة، بناء على طلب الحكومة، وبدعم من البنك الدولي والشركاء الآخرين، بالمساعدة في إنشاء منتدى متعدد القطاعات في ديلي تلتقي فيه جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الاتفاق. |