Esa declaración personal de una joven de 16 años había tenido un gran efecto en todos los presentes. | UN | وهذا البيان الشخصي من فتاة عمرها 16 سنة قد أثر بشكل هائل على جميع الحاضرين. |
Quisiera que todos los presentes en esa sala se remitieran a nuestro sitio web para que puedan verlo. | UN | وأود من جميع الحاضرين في هذه القاعة أن يفتحوا موقعنا على الإنترنت ليطلعوا على التفاصيل. |
Invitamos a todos los presentes a unirse a nosotros. | UN | ونحن ندعو جميع الحاضرين هنا إلى الانضمام إلينا. |
Estos documentos oficiosos se distribuyeron entre todos los asistentes. | UN | وتم تعميم هذه الورقات غير الرسمية على جميع الحاضرين. |
Que las bendiciones, la paz y la misericordia de Alá lleguen a todos los participantes. | UN | والسلام على جميع الحاضرين ورحمة الله تعالى وبركاته. |
Deseo informar a todos los aquí presentes que las siniestras intenciones de Hezbolá van más allá de Israel. | UN | وأود أن أبلغ جميع الحاضرين أن النوايا الشريرة لحزب اللـــه تتجـــاوز حتى إسرائيل. |
Ahora bien, como según creo es bien sabido de todos los presentes en este foro, toda propuesta de una negociación de grupo encierra un compromiso. | UN | واﻵن، وكما يعلم جميع الحاضرين هنا، فإن النتيجة التي تسفر عنها مفاوضات مجموعة ما تنطوي على حل وسط. |
Una vez más, deseo agradecer a todos los presentes su atención y su participación. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر جميع الحاضرين على اهتمامهم ومشاركتهم. |
Permítame recordar a todos los presentes que los ciudadanos del mundo entero nos están observando y que anhelan vivir en un entorno internacional más seguro. | UN | ودعوني أذكِّر جميع الحاضرين في هذه القاعة أن مواطني العالم أجمع يراقبوننا ويتوقون إلى العيش في بيئة دولية أكثر أمناً. |
México ha iniciado este camino y espera contribuir a la creación de un mundo libre de drogas al que todos los presentes aspiran. | UN | وقد شرعت المكسيك في اجتياز هذا الطريق، وتأمل أن تساهم في بناء العالم الخالي من المخدرات الذي يتطلع إليه جميع الحاضرين. |
Por último, deseo expresar mis mejores deseos a todos los presentes en esta sala y agradecerles la atención que me han prestado. | UN | وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم. |
Aguardo con interés la oportunidad de trabajar con todos los presentes para promover la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وأتطلع مستقبلاً إلى العمل مع جميع الحاضرين للنهوض بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Para concluir, quisiera hacer un llamamiento a todos los presentes aquí en el día de hoy. | UN | أود أن أختتم بتوجيه نداء إلى جميع الحاضرين هنا اليوم. |
Indudablemente, todos los presentes sintieron ese optimismo. | UN | وما من شك لدي، في أن جميع الحاضرين كان لديهم شعور بالتفاؤل. |
La participación de todos los presentes ha contribuido a que demos un gran paso adelante en el camino hacia la paz y la aceptación a escala mundial. | UN | ومشاركة جميع الحاضرين ساعدتنا على اتخاذ خطوة عملاقة على طريق السلام والقبول العالميين. |
Quisiera dar las gracias a todos los presentes en este Salón, desearles buenas noches y decirles que mañana será otro día. | UN | أود أن أشكر جميع الحاضرين في هذه القاعة وأن أختتم بالقول: طاب مساؤكم وغدا يوم آخر. |
La empatía y la solidaridad que veo hoy aquí en todos los presentes son muy tranquilizadoras. | UN | إن التعاطف والتضامن التي أشهده هنا اليوم من جميع الحاضرين مطمئن للغاية. |
Por último, expresó su reconocimiento por los esfuerzos del Presidente-Relator y la paciencia de todos los asistentes. | UN | وأعرب في الختام عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس - المقرر وللصبر الذي تحلّى به جميع الحاضرين. |
53. La configuración del proceso de financiación del desarrollo era una tarea que incumbía a todos los asistentes a la reunión. | UN | " 53 - وإن تشكيل عملية التمويل والتنمية واجب على جميع الحاضرين في الاجتماع. |
Se ruega a todos los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 8.50 horas. | UN | ويرجى من جميع الحاضرين أن يكونوا جالسين في مقاعدهم الساعة ٥٠/٨. |
Esperamos con interés trabajar en cooperación con todos los aquí presentes para realizar más progresos sustantivos. | UN | ونتطلـع إلـى العمــل بأسلوب تعاوني مع جميع الحاضرين هنا مـن أجـل إحـراز تقـدم موضوعي جديدة. |
Estoy seguro de que todos los que estamos en este Salón compartimos esa opinión. | UN | وإنني على ثقة بأن جميع الحاضرين في هذه القاعة يشاطرونا رأينا. |
Permítaseme ahora abordar el problema de los pequeños Estados insulares, cuya fragilidad es conocida por todos ustedes. | UN | وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة. |