"جميع الحكومات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los gobiernos a
        
    • todos los gobiernos de
        
    • los gobiernos a que
        
    El Tribunal insta a todos los gobiernos a que hagan ofertas análogas. UN والمحكمة تشجع جميع الحكومات على التقدم بعروض مماثلة.
    Filipinas considera que la formulación de un calendario realista estimularía a todos los gobiernos a dar muestras de voluntad política y a respetar sus compromisos. UN وترى الفلبين أن وضع جدول زمني واقعي من شأنه أن يشجع جميع الحكومات على البرهنة على اﻹرادة السياسية واحترام التزاماتها.
    Considero, sin embargo, que debo seguir instando a todos los gobiernos a que no escatimen sus esfuerzos. UN لكنني أرى لزاما علي أن استمر في حث جميع الحكومات على ألا تدع همتها تفتر.
    Alentamos a todos los gobiernos a que ratifiquen y apliquen las convenciones internacionales pertinentes y las recomendaciones del Grupo especial sobre medidas financieras. UN ونحن نشجع جميع الحكومات على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتنفيذها وإلى تنفيذ توصية فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية.
    Asimismo, instamos a todos los gobiernos a que declaren la guerra al terrorismo y a que se comprometan a su erradicación dondequiera que se cierna. UN كما أننا نحث جميع الحكومات على إعلان الحرب على اﻹرهاب والتعهد بالقضاء عليه، أينما كان مكمنه.
    El Alto Comisionado ha invitado a todos los gobiernos a que inicien un diálogo franco, sin condiciones ni prejuicios. UN وقد دعا المفوض السامي جميع الحكومات على اقامة حوار صريح، دون شروط أو تحفظات.
    13. Insta a todos los gobiernos a que cooperen plenamente con el Relator Especial para que pueda cumplir su mandato; UN ١٣ - تحث جميع الحكومات على التعاون على الوجه اﻷكمل مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    12. Insta a todos los gobiernos a que cooperen plenamente con el Relator Especial para que pueda cumplir su mandato; UN ١٢ - تحث جميع الحكومات على التعاون على الوجه اﻷكمل مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    El orador insta a todos los gobiernos a cooperar con el Alto Comisionado y a mantener un diálogo positivo con él. UN وحث جميع الحكومات على التعاون مع المفوض السامي وعلى إقامة حوار إيجابي معه.
    Además, deploró que el Relator Especial hubiera tropezado de nuevo con dificultades en sus esfuerzos por desempeñar su mandato, por insuficiencia de recursos, e instó a todos los gobiernos a que colaborasen plenamente con el Relator Especial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن أسفها ﻷن المقرر الخاص واجه مرة أخرى صعوبات في محاولاته لتنفيذ ولايته بسبب نقص الموارد، وحثت جميع الحكومات على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص.
    El racismo en todas sus formas es una cuestión de importancia vital a escala internacional, digno de la atención de todos los gobiernos, a los más altos niveles. UN فالعنصرية بجميع أشكالها هي مسألة اهتمام دولي حيوي جديرة بأن تحظى بعناية جميع الحكومات على أعلى المستويات.
    12. Insta a todos los gobiernos a que cooperen plenamente con el Relator Especial para que pueda cumplir su mandato; UN ١٢ - تحث جميع الحكومات على التعاون على الوجه اﻷكمل مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN ٢- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الاجراءات المواضيعية ذات الصلة، عن طريق:
    Los Estados Unidos instan a todos los gobiernos a publicar en la Internet sus respuestas al cuestionario. UN وقالت إن الولايات المتحدة تحث جميع الحكومات على نشر ردودها على الاستبيان على اﻹنترنت.
    Para ello, el Grupo alentó a todos los gobiernos a que designaran oficialmente un punto de contacto nacional. UN ولهذه الغاية، حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية.
    Se insta a todos los gobiernos a que firmen y ratifiquen ese importante instrumento. UN إننا نحث جميع الحكومات على توقيع هذه المعاهدة الهامة وتصديقها.
    Se insta a todos los gobiernos a que creen un medio propicio para la movilización de recursos nacionales e inversiones extranjeras directas. UN وتحث جميع الحكومات على توفير بيئة ممكنة لتعبئة الموارد المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة عن طريق:
    Instamos a todos los gobiernos a que velen por que las niñas y las mujeres jóvenes reciban asesoramiento, apoyo y servicios de salud adecuados. UN ونحث جميع الحكومات على ضمان تزويد البنات والشابات بما يناسب من المشورة والدعم والخدمات الصحية.
    Además, el Consejo instó a todos los gobiernos a que hicieran promesas de sus futuras contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente al menos un año antes del año al que correspondían y, si era posible, varios años antes. UN يضاف إلى ذلك، أن المجلس حث جميع الحكومات على إعلان تعهداتها فيما يتعلق بالمساهمات المقبلة لصندوق البيئة قبل عام على الأقل من السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات وإن أمكن تعهداتها لسنوات عديدة.
    Un éxito eventual confirmaría a la humanidad la determinación de todos los gobiernos de fortalecer la aplicación de la prohibición permanente de estas armas. UN ونجاح هذه المفاوضات في آخر المطاف من شأنه أن يطمئن البشرية على عزم جميع الحكومات على تعزيز تنفيذ الحظر الدائم لتلك اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more