"جميع الدوائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los servicios
        
    • todos los distritos
        
    • todas las esferas
        
    • todos los departamentos
        
    • todas las Salas
        
    • todos los entornos
        
    • todos los sectores
        
    • todas las circunscripciones
        
    • todos los grupos
        
    • toda la
        
    • Todas las líneas
        
    • todos los círculos
        
    • Todos los circuitos
        
    El rastreo de los documentos, que es la característica más útil del sistema, facilita la labor de todos los servicios que participan en el proceso de producción de documentos. UN ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق.
    El rastreo de los documentos, que es la característica más útil del sistema, facilita la labor de todos los servicios que participan en el proceso de producción de documentos. UN ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق.
    Homogeneidad de las tasas de cobertura de la vacunación en todos los distritos municipales UN تجانس معدلات التغطية التطعيمية في جميع الدوائر البلدية
    Apreciamos que África tenga su propia parte de responsabilidad y de hecho se está haciendo mucho en todas las esferas. UN ونحن نقدر أن أفريقيا تحمل نصيبها من المسؤوليات. والواقع أن الكثير يجري إنجازه في جميع الدوائر.
    Esa acción, iniciada por las autoridades, prevé la adquisición de 700 autobuses para el transporte escolar y su generalización a todos los departamentos. UN وهذا العمل، الذي بادرت إليه السلطات العامة، يتناول شراء 700 سيارة كبيرة للنقل المدرسي وتعميمه على جميع الدوائر.
    De esa manera, todas las Salas podrán ocuparse simultáneamente de asuntos. UN وبهذه الطريقة، يمكن متابعة عدة قضايا في وقت واحد في جميع الدوائر.
    El orador señala que su delegación desea saber las razones por las cuales el sistema no se ha aplicado todavía en todos los servicios. UN وإن الوفد يتساءل عن سبب عدم تنفيذ النظام حتى اﻵن في جميع الدوائر.
    todos los servicios militares y varios organismos gubernamentales utilizan el DSCS. UN وتقوم جميع الدوائر العسكرية وعدد من الوكالات الحكومية باستخدام نظام سواتل الاتصالات الدفاعية.
    En las gobernaciones, todos los servicios agrícolas estatales padecen problemas de transporte y escasez de equipo e instalaciones de laboratorio y tratamiento. UN وعلى صعيد المحافظات، تواجه جميع الدوائر الزراعية الحكومية مشاكل فيما يتصل بالنقل، ومعدات ومرافق المختبرات والمعالجة.
    Si bien los índices de autorrevisión en los principales centros de conferencias han oscilado entre el 50% y el 70%, prosiguen los esfuerzos para rebajar la tasa de autorrevisión en todos los servicios hasta unos niveles más próximos al 45% ideal. UN وفي حين أن معدلات المراجعة الذاتية في المراكز الرئيسية للمؤتمرات تراوحت بين ٥٠ و ٧٠ في المائة، يستمر بذل جهود لجعل معدل المراجعة الذاتية في جميع الدوائر قريبا من المعدل المرغوب وهو ٤٥ في المائة.
    Están representados en el mismo todos los servicios y ONG pertinentes. UN وتُمثَّل في المجلس جميع الدوائر والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Se han asignado jueces a todos los distritos y se ha nombrado a los magistrados del Tribunal Superior y del Tribunal Supremo. UN وعُيّن قضاة في جميع الدوائر فيما عيّن قضاة جدد في المحكمة العليا ومحكمة النقض.
    Desde la independencia se ha ejecutado un amplio programa de atención primaria de la salud en todos los distritos de salud del país. UN ونفذت منذ الاستقلال برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأساسية في جميع الدوائر الصحية.
    El objetivo de este programa es crear un plan amplio y concertado para eliminar la violencia de género, con metas e indicadores conmensurables a los que puedan contribuir los sudafricanos de toda condición, todas las esferas del Gobierno y todos los niveles de la sociedad. UN وكانت مهمة هذا البرنامج وضع خطة شاملة ومنسقة لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس مع تحديد أهداف ومؤشرات قابلة للقياس يمكن أن يساهم فيها سكان جنوب أفريقيا من جميع مناحي الحياة، وفي جميع الدوائر الحكومية، وعلى جميع أصعدة المجتمع.
    Con ese fin, nos comprometemos a promover activamente la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de las políticas y los programas en todas las esferas políticas, económicas y sociales, y nos comprometemos además a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del género. UN ولتحقيق هذا الغرض، نتعهد بالعمل بنشاط على تشجيع مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونتعهد كذلك بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس.
    El folleto se ha distribuido a todos los departamentos y empresas del Gobierno con la intención de que se sirva para mejorar el diseño de los proyectos y programas, así como su ejecución. UN وقد وزع المنشور على جميع الدوائر والشركات الحكومية بغرض أن تُحسِّن تصميم وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    1. Las reglas probatorias enunciadas en el presente capítulo, junto con el artículo 69, serán aplicables en las actuaciones que se substancien ante todas las Salas. UN 1 - تطبق قواعد الأدلة المبينة في هذا الفصل إلى جانب المادة 69 من النظام الأساسي في الإجراءات أمام جميع الدوائر.
    En particular, sírvanse facilitar datos estadísticos sobre la representación de la mujer en puestos dirigentes en todos los sectores del Gobierno, incluidos los niveles federal, provincial y local. UN ويرجى بصفة خاصة تقديم بيانات إحصائية عن تمثيل النساء في المناصب القيادية في جميع الدوائر الحكومية، سواء على الصعيد الاتحادي أو الأقاليم أو المحلي.
    Se celebraron elecciones en todas las circunscripciones. UN وقد جرت الانتخابات في جميع الدوائر الانتخابية.
    A lo largo de la transición, el Asesor Especial proseguirá sus contactos con todos los grupos políticos y la comunidad internacional, incluidas las instancias regionales. UN وسيواصل المستشار الخاص، طوال الفترة الانتقالية، العمل مع جميع الدوائر السياسية ومع المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات الفاعلة الإقليمية.
    El Presidente también pidió que toda la información y las pruebas recogidas por el Grupo se presentasen por escrito para distribuirlas entre los departamentos gubernamentales competentes. UN كما طلب الرئيس بأن تُقدَّم خطيا كل المعلومات والأدلة التي يجمعها الفريق لتعميمها على جميع الدوائر الحكومية المعنية.
    Todas las líneas están ocupadas. Por favor, llame más tarde. Open Subtitles جميع الدوائر مشغولة من فضلك حاول مرة أخرى
    El proyecto goza del apoyo general de todos los círculos vinculados con los museos. UN ويحظى المشروع بتأييد عام من جميع الدوائر المعنية بالمتاحف.
    Lo sentimos. Todos los circuitos están ocupados. Open Subtitles آسف، جميع الدوائر مشغولة يرجى المحاولة مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more