En sus resoluciones anuales sobre la cuestión de la tortura, la Comisión de Derechos Humanos ha exhortado repetidamente a todos los Estados a que pasen a ser partes en la Convención. | UN | وقد دعت لجنة حقوق اﻹنسان باستمرار، في قراراتها السنوية بشأن مسألة التعذيب، جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
Invitamos a todos los Estados a que se comprometan a contribuir a ese Fondo sin demoras. | UN | وندعو جميع الدول إلى أن تلتزم بالمساهمة في هذا الصندوق دون تأخير. |
Instamos a todos los Estados a que apoyen nuestro proyecto y se conviertan en patrocinadores del mismo. | UN | وإننا ندعو جميع الدول إلى أن تدعم مشروع قرارنا وإلى المشاركة في تقديمه. |
Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se transformen en partes en el Protocolo y apliquen los objetivos que se especifican en él. | UN | ونحن ندعو جميع الدول إلى أن تُصبح أطرافا في البروتوكول وأن تُنفذ اﻷهداف المحددة فيه. |
La Unión Europea pide a todos los Estados que consideren seriamente la posibilidad de ratificarlo. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الدول إلى أن تنظر بعين الجد في التصديق عليه. |
1. Exhorta a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio; | UN | ١- تدعو جميع الدول إلى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالمياً لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛ |
5. Invita a todos los Estados a que se hagan representar en la Conferencia política de alto nivel a los niveles más altos de gobierno. | UN | ٥ - تدعو جميع الدول إلى أن تمثل على أعلى المستويات الحكومية الممكنة في مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى. |
En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se exhorta a todos los Estados a que pasen a ser Partes en la Convención y sus Protocolos, y que se adhieran a sus disposiciones, incluso la de ampliar el alcance a fin de incluir los conflictos armados de carácter no internacional. | UN | ويدعو مشروع القرار المعروض علينا جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها، وأن تتقيد بأحكامها، بما في ذلك الحكم الذي يقضي بتوسيع نطاقها لتشمل الصراعات المسلحة ذات الصبغة غير الدولية. |
En el párrafo 20 de la Declaración política, la Asamblea exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008. | UN | وفي الفقرة 20 من الإعلان السياسي، دعت الجمعية جميع الدول إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2002 و2008. |
Por ello, apoyamos los resultados de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e invitamos a todos los Estados a que se adhieran a este importante instrumento. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد نتائج المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في هذا الصك الهام. |
El Comité invita a todos los Estados a que cumplan su obligación y no sólo de respetar y aplicar esas normas sino también de promover su difusión. | UN | واختتم كلمته قائلا إن اللجنة تدعو جميع الدول إلى أن تفي بالتزاماتها وألاّ تكتفي باحترام الصكوك المذكورة أعلاه، وتنفِّذها، بل أن تعمل أيضا على تشجيع نشرها. |
La República de Corea acoge favorablemente la finalización del proyecto de Convención e insta a todos los Estados a que tomen las providencias necesarias con la mira de adherirse a ella. | UN | وقالت إن جمهورية كوريا توافق على الانتهاء من مشروع الاتفاقية وتدعو جميع الدول إلى أن تتخذ التدابير اللازمة بقصد الانضمام إليها. |
La Conferencia invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de aplicar estos entendimientos del Comité Zangger en relación con toda cooperación nuclear con Estados no poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تنظر في تطبيق تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة. |
La Conferencia invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de aplicar estos entendimientos del Comité Zangger en relación con toda cooperación nuclear con Estados no poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى أن تنظر في تطبيق تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة. |
En la resolución se insta a todos los Estados a que adopten las medidas que sean necesarias para prohibir por ley la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo o impedir dicha conducta. | UN | ويدعو القرار جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لأن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ أو أن تمنع مثل ذلك التصرف. |
Mi país cumple fielmente con los procedimientos de presentación de informes. Instamos a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción para poner fin a este grave problema, que entraña una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا الإطار فإننا ندعو جميع الدول إلى أن تتكاتف من أجل تحقيق هدف فعالية برنامج العمل مع التطلع إلى مزيد من الجهد للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة المؤثرة على السلم والأمن الدوليين. |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen con la Comisión a fin de facilitar sus investigaciones; | UN | ٧ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع اللجنة لتسهيل إجراء تحقيقاتها؛ |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen con la Comisión a fin de facilitar sus investigaciones; | UN | ٧ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع اللجنة لتسهيل إجراء تحقيقاتها؛ |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen con la Comisión a fin de facilitar sus investigaciones; | UN | " ٧ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع اللجنة لتسهيل إجراء تحقيقاتها؛ |
Animados por este espíritu reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados que aún no lo han hecho para que se adhieran al tratado. | UN | وفي الاتجاه نفسه، نجدد دعوتنا إلى جميع الدول إلى أن تنضم إلى المعاهدة إذا لم تكن قد فعلت ذلك. |
todos los Estados que aún no lo hayan hecho deben considerar la posibilidad de hacerse parte en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | ودعا جميع الدول إلى أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
Tailandia apoya plenamente la suspensión de la importación y la exportación de minas terrestres antipersonal e insta firmemente a todos los Estados a hacer lo mismo. | UN | وتؤيد تايلند تأييدا كاملا وقف تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدعو بشدة جميع الدول إلى أن تفعل ذلك. |