"جميع الدول إلى اتخاذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados a que adopten
        
    • todos los Estados a adoptar
        
    • todos los Estados a que se
        
    • todos los Estados que adopten
        
    • todos los Estados adoptaran
        
    Exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas similares. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    Se exhorta a todos los Estados a que " adopten medidas de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos " . UN وهو يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية لمن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Se exhorta a todos los Estados a que " adopten medidas de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos " . UN وهو يدعو جميع الدول إلى `اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد`.
    Invitamos a todos los Estados a adoptar y aplicar medidas de fomento de la confianza y desarme. UN 53 - نحن ندعو جميع الدول إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لبناء الثقة ولنـزع السلاح.
    Hoy el Consejo de Seguridad tendrá la oportunidad de hacer una advertencia a los terroristas cuando vote respecto de un proyecto de resolución que condena la incitación a actos terroristas y exhorta a todos los Estados a adoptar medidas adecuadas para poner fin a tal incitación. UN وستتاح لمجلس الأمن الدولي، في وقت لاحق من هذا اليوم، فرصة توجيه إنذار إلى الإرهابيين لدى تصويته على قرار يدين التحريض على الأعمال الإرهابية، ويدعو جميع الدول إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لوضع حد لهذا التحريض.
    6. Invita a todos los Estados a que se hagan representar en la conferencia política a los niveles más altos posibles de gobierno; UN 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي رفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    3. Pedir a todos los Estados que adopten medidas para asegurarse de que las exportaciones de materiales, equipo y tecnologías potencialmente peligrosos sean objeto de un régimen de vigilancia y control apropiado, que facilite un desarrollo tecnológico cooperativo al inspirar a los suministradores la confianza de que los bienes, la tecnología y los materiales de que se trate se utilizarán exclusivamente con fines pacíficos. UN 3 - دعوة جميع الدول إلى اتخاذ التدابير لضمان خضوع الصادرات الحساسة من المواد والمعدات والتكنولوجيات لنظام مناسب للإشراف والرقابة ييسر التطور التكنولوجي التعاوني بتأمين ثقة الموردين بأن السلع والتكنولوجيا والمواد لن تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    También en 1996, la Asamblea General pidió que todos los Estados adoptaran medidas para prevenir y contrarrestar la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas. UN وفي عام ١٩٩٦ أيضا، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع تمويل اﻹرهابيين والمنظمات اﻹرهابية والتصدي لذلك.
    Para evitar el desastre del cambio climático mundial, el Gobierno de la República de Trinidad y Tabago exhorta a todos los Estados a que adopten medidas urgentes y ambiciosas de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas, sus capacidades respectivas y sus condiciones socioeconómicas. UN ولتفادي حدوث كارثة مناخية عالمية، تدعو حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو جميع الدول إلى اتخاذ إجراء عاجل وطموح وفقا لمسؤولياتها المشتركة والمتفاوتة وقدراتها والظروف الاجتماعية والاقتصادية لكل منها.
    Las niñas 24. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias, incluso reformas legislativas si procede, para: UN 24- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ كل ما يلزم من تدابير، بما في ذلك إجراء الإصلاحات القانونية عند الاقتضاء، من أجل:
    Como se declaró de manera unánime en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que se llevó a cabo aquí en la Sede de las Naciones Unidas hace apenas tres semanas, instamos a todos los Estados a que adopten medidas para garantizar que el TPCE entre en vigor tan pronto como sea posible. UN وكما أعلن بالإجماع المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي عُقد هنا في مقر الأمم المتحدة قبل ثلاثة أسابيع فقط، ندعو جميع الدول إلى اتخاذ الخطوات لضمان دخول المعاهدة حيز النفاذ في اقرب وقت ممكن.
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 8/4 y 11/6 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1 - يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و 1/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 8/4 y 11/6 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و11/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos, 8/4, 11/6 y 15/4 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 8/4 و11/6 و15/4 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    1. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones 8/4 y 11/6 con miras a lograr que el derecho a la educación se haga plenamente realidad para todos; UN 1- يدعو جميع الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قراري المجلس 8/4 و11/6 بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في التعليم للجميع؛
    El Consejo instó a todos los Estados a adoptar de conformidad con su legislación interna y las facultades que ésta les confiere, medidas de cooperación, incluida la inspección de la carga, según fuera necesario para asegurar el cumplimiento de los requisitos del párrafo 8 de la resolución e impedir así el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, o sus sistemas vectores y material conexo. UN ودعا المجلس جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية، بما في ذلك تفتيش الشحنات حسب الضرورة، ووفقاً لسلطاتها القانونية الوطنية وتشريعاتها، لضمان الامتثال لمتطلبات الفقرة 8 من القرار، وبالتالي منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas para asegurar que las exportaciones de material, equipo y tecnologías sensibles se sometan a un sistema transparente de supervisión y control; ello facilitaría la cooperación en materia de desarrollo tecnológico al garantizar a los suministradores que los bienes, la tecnología y el material sólo serán utilizados con fines pacíficos. UN 17 - ودعا جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لضمان إخضاع الصادرات من المواد والمعدات والتكنولوجيات التي لها حساسية خاصة لنظام للرصد والمراقبة يكون متَّسما بالشفافية؛ إذ أن تلك الجهود ستسهِّل التنمية التكنولوجية التعاونية بجعل المورِّدين مطمئنين إلى أن السلع والتكنولوجيات والمواد لن تُستخدَم إلاّ في الأغراض السلمية.
    Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas para asegurar que las exportaciones de material, equipo y tecnologías sensibles se sometan a un sistema transparente de supervisión y control; ello facilitaría la cooperación en materia de desarrollo tecnológico al garantizar a los suministradores que los bienes, la tecnología y el material sólo serán utilizados con fines pacíficos. UN 17 - ودعا جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لضمان إخضاع الصادرات من المواد والمعدات والتكنولوجيات التي لها حساسية خاصة لنظام للرصد والمراقبة يكون متَّسما بالشفافية؛ إذ أن تلك الجهود ستسهِّل التنمية التكنولوجية التعاونية بجعل المورِّدين مطمئنين إلى أن السلع والتكنولوجيات والمواد لن تُستخدَم إلاّ في الأغراض السلمية.
    6. Invita a todos los Estados a que se hagan representar en la conferencia política de alto nivel a los niveles más altos posibles de gobierno; UN 6- تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    38. El Sr. Bené (Observador de la Santa Sede) acoge favorablemente el texto del proyecto de resolución en el que se pide a todos los Estados que adopten medidas para prohibir el aborto forzado y la esterilización de niños por motivos de discapacidad. UN 38 - السيد بينيه (المراقب عن الكرسي الرسولي): رحب بلغة مشروع القرار داعيا جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لحظر الإجهاض والتعقيم القسريين للأطفال على أساس الإعاقة.
    También en 1996, la Asamblea General pidió que todos los Estados adoptaran medidas para prevenir y contrarrestar la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas. UN وفي عام 1996 أيضا، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية والتصدي لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more