"جميع الدول إلى النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados a que consideren
        
    • todos los Estados a considerar
        
    • todos los Estados a examinar
        
    • todos los Estados para que consideren
        
    • todos los Estados consideren
        
    • todos los Estados que consideren la
        
    Asimismo, invitamos a todos los Estados a que consideren la posibilidad de comunicar su apoyo al documento al Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في إبلاغ الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا بدعمها للوثيقة.
    32. Invita a todos los Estados a que consideren qué contribución pueden hacer a la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٣٢ - يدعو جميع الدول إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمة في تعمير جمهورية البوسنة والهرسك؛
    La Conferencia invitó a todos los Estados a considerar su adhesión a la Convención sobre Municiones en Racimo de manera prioritaria. UN 20 - ودعا المؤتمر جميع الدول إلى النظر في انضمامها إلى اتفاقية الذخائر العنقودية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    2. Invita a todos los Estados a considerar la posibilidad de adoptar medidas administrativas y legislativas, según convenga y cuando resulte necesario, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales; UN 2- تدعو جميع الدول إلى النظر في اعتماد ما هو مناسب من التدابير الإدارية أو التشريعية، عند الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد خارج الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    8. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que invite a todos los Estados a examinar las directrices completas para los derechos humanos en relación con los desplazamientos basados en el desarrollo con miras a la aprobación de directrices para esos desplazamientos lo antes posible; UN ٨- ترجو من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو جميع الدول إلى النظر في " المبادئ الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان بشأن مسألة الترحيل بدافع التنمية " بغية أن توافق هذه الدول في أقرب وقت ممكن على المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الترحيل هذه؛
    Asimismo, hacemos un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de retirar cualquier reserva expresada al adherirse al Protocolo de 1925. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في سحب أي تحفظ على الانضمام إلى بروتوكول عام 1925.
    Teniendo en cuenta la invitación contenida en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, para que todos los Estados consideren la posibilidad de firmar y ratificar lo antes posible la Convención, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان جميع الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; UN 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    32. Invita a todos los Estados a que consideren qué contribución pueden hacer a la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina; UN " ٣٢ - يدعو جميع الدول إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمة في تعمير جمهورية البوسنة والهرسك؛
    4. Invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incorporar, según corresponda, las disposiciones de la presente resolución en su legislación. UN ٤ - يدعو جميع الدول إلى النظر في التعبير في تشريعاتها عن تجسيد أحكام هذا القرار، حسب الاقتضاء.
    4. Invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incorporar, según corresponda, las disposiciones de la presente resolución en su legislación. UN ٤ - يدعو جميع الدول إلى النظر في التعبير في تشريعاتها عن تجسيد أحكام هذا القرار، حسب الاقتضاء.
    3. Invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de adoptar medidas administrativas y legislativas, según proceda, para contrarrestar la aplicación o los efectos extraterritoriales de las medidas coercitivas unilaterales; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛
    2. Invita a todos los Estados a considerar la posibilidad de adoptar medidas administrativas y legislativas, según proceda, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    3. Invita a todos los Estados a considerar la posibilidad de adoptar medidas administrativas y legislativas, según proceda, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛
    2. Invita a todos los Estados a considerar la posibilidad de adoptar medidas administrativas y legislativas, según proceda, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    9. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que invite a todos los Estados a examinar las Directrices completas para los derechos humanos en relación con los desplazamientos basados en el desarrollo, que figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/1997/7, con miras a la aprobación de las directrices en su forma actual en su 56º período de sesiones; UN ٩- تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تدعو جميع الدول إلى النظر في " المبادئ الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان والمتعلقة بمسألة الترحيل بدافع التنمية " ، كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7، بغية الموافقة على هذه المبادئ التوجيهية بشكلها الحالي في دورتها السادسة والخمسين؛
    9. Invita a todos los Estados a examinar las directrices completas para los derechos humanos en relación con los desplazamientos basados en el desarrollo, que figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/1997/7, con el propósito de aprobar las directrices en su forma actual en su 61º período de sesiones; UN 9- تدعو جميع الدول إلى النظر في " المبادئ الشاملة في مجال حقوق الإنسان والمتعلقة بمسألة الترحيل بدافع التنمية " ، كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7، بغية الموافقة على هذه المبادئ التوجيهية بشكلها الحالي في دورتها الحادية والستين؛
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de asumir un compromiso responsable a largo plazo en esta esfera y concentrarse por encima de todo en los intereses mundiales en materia de seguridad. UN ونحن نؤيد النظر في القيام وندعو جميع الدول إلى النظر في القيام بالمشاركة المسؤولة في هذا المجال، والتركيز على المصالح الأمنية العالمية قبل كل شيء.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la concertación de arreglos o acuerdos bilaterales y multilaterales a fin de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, según convenga; UN ٣- تدعو جميع الدول إلى النظر في عقد ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف من أجل ضمان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، حسب مقتضى الحال؛
    Teniendo en cuenta la invitación contenida en la Declaración y Programa de Acción de Viena, para que todos los Estados consideren la posibilidad de firmar y ratificar lo antes posible la Convención, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان جميع الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    III. Sección II, párrafo 9, undécimo punto, en el que se pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción UN ثالثا: الفقرة الفرعية الحادية عشر من الفقرة (9) من الباب الثاني المتعلقة بدعوة جميع الدول إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وفي هذا الصدد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more