"جميع الدول الأعضاء في الجماعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados miembros de la Comunidad
        
    • todos los Estados miembros de la SADC
        
    • de todos los Estados miembros de la
        
    • que todos los Estados miembros de la
        
    • todos los Estados miembros de la CEDEAO
        
    • todos los Estados miembros de la CARICOM
        
    Conforme a la reglamentación comunitaria en vigor en todos los Estados miembros de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), las instituciones y los organismos financieros están obligados a cumplir estas normas. UN وإن المؤسسات والهيئات المالية ملزمة باحترام الأنظمة المجتمعية النافذة في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Se están desarrollando negociaciones para la adhesión de todos los Estados miembros de la Comunidad a la OMC. La República Kirguisa ya es miembro de esa Organización. UN وأن المفاوضات تجري الآن لانضمام جميع الدول الأعضاء في الجماعة إلي منظمة التجارة العالمية، بل إن جمهورية قيرغيز أصبحت عضوا بالفعل.
    todos los Estados miembros de la Comunidad se han adherido a la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN إن جميع الدول الأعضاء في الجماعة قد انضمت إلى اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. UN وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Esta reunión congregó a más de 400 participantes de todos los Estados miembros de la CEDEAO así como de algunos países del África central y de otros continentes. UN وحضر ذلك الاجتماع أكثر من 400 مشارك من جميع الدول الأعضاء في الجماعة ومن بعض بلدان وسط أفريقيا وقارات أخرى.
    La reciente firma por cinco Estados de Asia central de un Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en esa región es un hecho que todos los Estados miembros de la CARICOM -- como partes en el Tratado de Tlatelolco sobre la desnuclearización de América Latina y el Caribe -- celebran muy sinceramente. UN فتوقيع خمس دول من آسيا الوسطى مؤخرا على معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يمثل تطورا ترحب به بحرارة جميع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، باعتبارها دولا أطرافا في معاهدة تلاتيلولكو المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Conferencia invitó a todos los Estados miembros de la CEDEAO, y en especial a los Estados vecinos, a apoyar este proceso de paz. UN ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما الدول المجاورة للسنغال، إلى دعم عملية السلام.
    todos los Estados miembros de la CARICOM han firmado y ratificado el Tratado de Tlatelolco. UN وقد وقعت جميع الدول الأعضاء في الجماعة على معاهدة تلاتيلولكو وصدقت عليها.
    todos los Estados miembros de la Comunidad han ratificado el Anexo a la Declaración sobre género y desarrollo relativo a la prevención y erradicación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وقد صدقت جميع الدول الأعضاء في الجماعة على الإضافة للإعلان الخاص بالجنسانية والتنمية بشأن منع العنف ضد النساء والأطفال والقضاء عليه.
    Por estas razones, en beneficio de toda la humanidad y en beneficio de la creación entera, Santa Lucía, al igual que todos los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), se ha comprometido a esforzarse por lograr un acuerdo ambicioso, justo y jurídicamente vinculante para alcanzar el objetivo de abordar con éxito y a tiempo el problema del cambio climático. UN لتلك الأسباب، ولصاح البشرية جمعاء، وفي الواقع لصالح جميع المخلوقات، تلتزم سانت لوسيا، على غرار جميع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ببذل جهودها لإبرام اتفاق طموح وعادل وملزم قانوناً يحقق هدفنا المتمثل في مواجهة تغيّر المناخ في الوقت المناسب وبنجاح.
    Gracias a los esfuerzos concertados de grupos de promoción de los derechos de la mujer en la región, se adoptó el Protocolo sobre el Género y el Desarrollo en África Meridional, que requiere una representación del 50% para las mujeres en todos los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN وعن طريق الجهود المتسقة للجماعات التي تناصر حقوق المرأة في المنطقة، اعتُمد بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية، والذي يطالب بتمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    d) Exhorta a todos los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), al sector privado y a otros grupos de África occidental y central a que participen activamente en la primera etapa del Foro, que se centrará en las regiones occidental y central de África; UN (د) يناشد جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والقطاع الخاص والتجمعات الأخرى الموجودة في غرب أفريقيا ووسطها المشاركة بنشاط في المرحلة الأولى من المحفل المخصصة لغرب أفريقيا ووسطها؛
    La Secretaría considera que todos los Estados miembros de la Comunidad Europea nunca han presentado informes sobre la producción de sustancias controladas o han dejado de producirlas desde 1992 (Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Luxemburgo, Portugal y Suecia) mantienen una producción cero, a menos que informen de otra manera a la Secretaría. UN وتعتبر الأمانة أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي لم تبلغ البتة عن إنتاج مواد خاضعة للرقابة أو توقفت عن إنتاجها منذ عام 1992 (النمسا، وبلجيكا، والدانمرك، وفنلندا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، والبرتغال والسويد) تحتفظ بإنتاج صفري ما لم تبلغ الأمانة بخلاف ذلك.
    344. Con ocasión del Día internacional para la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, el Gobierno de Portugal y el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa pusieron en marcha una campaña conjunta que adoptarán todos los Estados miembros de la Comunidad bajo el lema " Planto cara a la violencia " . UN 344- وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، أطلقت الحكومة البرتغالية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية حملة مشتركة سوف تتكرر في جميع الدول الأعضاء في الجماعة تحت شعار " أتحدى العنف " .
    La Secretaría considera que todos los Estados miembros de la Comunidad Europea que no han notificado nunca una producción de sustancias controladas desde 2000 (Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Finlandia, Hungría, Irlanda, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Polonia, Portugal y Suecia) mantienen una producción nula a menos que envíen una notificación en otro sentido a la Secretaría. UN وتعتبر الأمانة أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي تبلغ عن إنتاج مواد خاضعة للرقابة أو توقف إنتاجها منذ عام 2000 (النمسا وبلجيكان وقبرص والدانمرك وإستونيا وفنلندا وهنغاريا وأيرلندا ولاتفيا ولتوانيا ولكسمبورغ ومالطا وبولندا والبرتغال وسلوفاكيا وسلوفينيا والسويد) تحتفظ بمستوى إنتاج عند الصفر ما لم تبلغ الأمانة بغير ذلك.
    En esas circunstancias, la Secretaría considera que todos los Estados miembros de la Comunidad Europea que no han notificado nunca una producción de sustancias controladas desde 2000 (Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Finlandia, Hungría, Irlanda, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Polonia, Portugal y Suecia) mantienen una producción cero, a menos que comuniquen otros datos a la Secretaría. UN وعندئذ تفترض الأمانة أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية التي لم يسبق لها مطلقاً الإبلاغ عن إنتاج المواد الخاضعة للرقابة، أو توقفت عن الإنتاج منذ عام 2000 (النمسا، بلجيكا، قبرص، الدانمرك، إستونيا، فنلندا، هنغاريا، أيرلندا، لاتفيا، ليتوانيا، لكسمبورغ، مالطة، بولندا، البرتغال، سلوفاكيا، سلوفينيا والسويد) تحافظ على الإنتاج الصفري ما لم تبلغ الأمانة بغير ذلك.
    todos los Estados miembros de la SADC han prohibido el racismo en su Constitución y han adoptado diversos instrumentos internacionales de lucha contra la discriminación en sus diversas formas, así como la Carta Africana sobre Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وقد حظرت جميع الدول الأعضاء في الجماعة العنصرية في دستورها واعتمدت صكوكها الدولية المتعلقة بمكافحة العنصرية بجميع أشكالها، فضلا عن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    todos los Estados miembros de la SADC han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño o se han adherido a ella y muchos tienen en trámite la ratificación de sus Protocolos Facultativos. UN 109 - وذكر أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها وأن العديد من هذه البلدان في سبيله للتصديق على بروتوكوليها الاختياريين.
    La subregión del África meridional mantiene su adhesión a la Declaración de 1997 sobre el género y el desarrollo y el Apéndice de 1998 sobre la erradicación de la violencia contra la mujer y los niños, que firmaron todos los Estados miembros de la SADC. UN 89- وأضافت أن المنطقة الفرعية للجنوب الأفريقي، لا تزال تتقيد بإعلان عام 1997 بشأن الجنسين، والتنمية، وبملحق عام 1998 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة والطفل والتي وقعت عليها جميع الدول الأعضاء في الجماعة.
    La decisión se vio sustentada por la gravedad del principal desafío que constituyen las enfermedades no transmisibles para el desarrollo de todos los Estados miembros de la CARICOM. UN وأبلغت بقرار خطورة التحدي الذي تشكله الأمراض غير المعدية على التنمية في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en la que todos los Estados miembros de la CARICOM son Estados partes, ofrece el marco jurídico para todas las actividades relacionadas con nuestros océanos y mares. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي جميع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية دول أطراف فيها، توفِّر الإطار القانوني لجميع الأنشطة المتعلقة بمحيطاتنا وبحارنا.
    :: todos los Estados miembros de la CEDEAO apoyan la imposición de sanciones contra Liberia. UN :: أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تؤيد فرض جزاءات ضد ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more