"جميع الدول الأعضاء في المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados miembros del Consejo
        
    • todos los miembros del Consejo
        
    • todos los miembros de la Junta
        
    • todos sus Estados miembros
        
    Además, invitó a todos los Estados miembros del Consejo a colaborar en la realización de ese estudio. UN وطلب المركز من جميع الدول الأعضاء في المجلس التعاون في إنجاز هذه الدراسة.
    La amenaza a la seguridad y la estabilidad de cualquiera de los miembros del Consejo se considera una amenaza a la seguridad y la estabilidad de todos los Estados miembros del Consejo. UN ويعتبر أي تهديد يتعرض له أمن واستقرار أي دولة من دول المجلس بمثابة تهديد لأمن واستقرار جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    - Debería efectuarse el examen de todos los Estados miembros del Consejo durante el período en que forman parte del mismo; UN - ينبغي استعراض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه؛
    3. El Consejo también decidió que la Mesa adoptara esa determinación a más tardar el 31 de julio de 2001 y que, posteriormente, el Director Ejecutivo la comunicara a todos los miembros del Consejo. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Dicho proyecto de presupuesto institucional se remitirá a todos los miembros de la Junta Ejecutiva por lo menos con seis semanas de antelación a la apertura del período de sesiones que celebre la Junta ese año. UN وتحال هذه الميزانية المؤسسية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع على الأقل.
    8. todos los Estados miembros del Consejo serán objeto del examen durante el período en que formen parte del Consejo. UN 8 - تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه.
    8. todos los Estados miembros del Consejo serán objeto del examen durante el período en que formen parte del Consejo. UN 8- تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه.
    - Se efectuará el examen de todos los Estados miembros del Consejo durante el período en que forman parte del mismo; UN - تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه؛
    - Se efectuará el examen de todos los Estados miembros del Consejo durante el período en que forman parte del mismo. UN - تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه؛
    8. todos los Estados miembros del Consejo serán objeto del examen durante el período en que formen parte del Consejo. UN 8- تُستعرض أوضاع جميع الدول الأعضاء في المجلس أثناء فترة عضويتها فيه.
    :: Fomentará el diálogo y la cooperación auténticos entre todos los Estados miembros del Consejo a fin de lograr progresos efectivos en la protección de los derechos humanos sobre el terreno UN :: تعزيز الحوار والتعاون الحقيقيين بين جميع الدول الأعضاء في المجلس بغية تحقيق تقدم حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان على أرض الواقع
    Considerando que casi todos los Estados miembros del Consejo Económico y Social asisten a las sesiones plenarias del Foro y que algunos hacen declaraciones, puede ser útil estudiar esos discursos o los comunicados de prensa diarios del Departamento de Información Pública sobre las reuniones del Foro para tener plenamente en cuenta lo que se ha dicho. UN وبالنظر إلى أن جميع الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريبا تحضر الجلسات العامة للمنتدى والبعض منها يدلي ببيانات، قد يكون من المفيد استعراض تلك البيانات أو النشرات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام بشأن مداولات المنتدى من أجل الإحاطة التامة بما تم الإبلاغ عنه.
    Compartir las mejores prácticas para reducir la diferencia salarial por razón de género, un tema que preocupa casi sin excepción a todos los Estados miembros del Consejo Económico y Social, debe ser un resultado convenido en el 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولابدّ من أن يشكل تقاسم أفضل ممارسات ردم الهوة بين الجنسين في الأجور، وهي مسألة تثير قلق جميع الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي دون استثناء تقريباً، نتيجة متفق عليها من نتائج الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    316. Asimismo, la Federación de Rusia continuaría ampliando e intensificando la cooperación internacional en la promoción y protección de los derechos humanos, entablando un diálogo sin confrontaciones y en pie de igualdad en el interés de todos los Estados miembros del Consejo y en interacción constructiva con el ACNUDH. UN 316- وسيواصل الاتحاد الروسي أيضاً توسيع التعاون الدولي والنهوض به في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإقامة حوار متكافئ وغير قائم على المواجهة، بما يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء في المجلس وفي تواصل بناء مع المفوضية.
    La República de Guinea Ecuatorial pide que se materialice, sin más demoras, el Premio Internacional UNESCO-Obiang Nguema Mbasogo para la investigación en ciencias de la vida, en cumplimiento de la decisión 180 EX/57, que fue adoptada por unanimidad por todos los Estados miembros del Consejo Ejecutivo de la UNESCO en octubre de 2008. UN إن جمهورية غينيا الاستوائية تطالب بأن تدخل جائزة اليونسكو - أوبيانغ نغوما مباسوغو الدولية للبحث في علوم الحياة حيز النفاذ من دون إبطاء، وفقاً للقرار 180 EX/57، الذي اتخذته جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو بتوافق الآراء في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Además, en la 24ª Conferencia de Ministros de Justicia Europeos, celebrada en Moscú el 4 y 5 de octubre de 2001, se instó a todos los Estados miembros del Consejo a que ratificaran el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y a que participaran decididamente en la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، ناشد المؤتمر الرابع والعشرون لوزراء العدل الأوروبيين المعقود في موسكو يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 جميع الدول الأعضاء في المجلس التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمشاركة على نحو نشط في إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria solicita a la Secretaría que tenga a bien hacer distribuir, como documento oficial del Consejo de Derechos Humanos, la presente nota y su anexo a todos los miembros del Consejo para su examen. UN وترجو البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية من الأمانة تعميم نص هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان على جميع الدول الأعضاء في المجلس لكي تنظر فيها.
    3. El Consejo también decidió que la Mesa adoptara esa determinación a más tardar el 31 de julio de 2001 y que, posteriormente, el Director Ejecutivo la comunicara a todos los miembros del Consejo. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    El informe será transmitido a todos los miembros de la Junta Ejecutiva tan pronto como esté disponible. UN ويحال التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي حالما يتوافر. البند 13-6
    21. El Comité de Ministros del Consejo de Europa prosiguió su vigilancia de la pena capital para garantizar el cumplimiento de los compromisos asumidos por todos sus Estados miembros. UN 21- وواصلت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا رصدها لتطبيق عقوبة الإعدام حتى تتحقق من الامتثال للالتزامات التي قبلت بها جميع الدول الأعضاء في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more