"جميع الدول الأعضاء في مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados miembros de la Conferencia
        
    • todos los miembros de la Conferencia
        
    • todo los Estados miembros de la Conferencia
        
    Exhortamos a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que den muestras de la voluntad política y la flexibilidad requeridas para hallar las soluciones necesarias. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتمكن من إيجاد حل.
    En ese sentido, todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme deben demostrar la misma innovación y flexibilidad que los Presidentes de la Comisión de este año. UN وفي ذلك الصدد، يلزم أن تظهر جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح نفس الابتكار والمرونة اللذين أبداهما الرؤساء الستة.
    Para ello, alentamos a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a tener visión de futuro y, al mismo tiempo, demostrar la flexibilidad necesaria. UN وبغية تحقيق تلك الغاية، نناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح اتخاذ نهج استشرافي مع إبداء المرونة اللازمة.
    Suplico a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme que actúen ya con la máxima urgencia. UN إني أناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بأن تتحرك الآن بأقصى سرعة.
    No cabe duda de que todos los miembros de la Conferencia de Desarme consideran que en ese tratado de debería prohibir no sólo la producción de materiales fisionables, sino también su almacenamiento, a fin de promover el desarme. UN وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح.
    Asimismo, cada tema cuenta también con una adjudicación de tiempo de manera equilibrada, que entiendo resulta de satisfacción de todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوقت المخصص لكل موضوع تم توزيعه بشكل متوازن الأمر الذي أرى أنه يرضي جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, incumbe a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme trabajar para que esta instancia pueda cumplir con sus responsabilidades en el futuro. UN ولذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح العمل بما يمكّن المؤتمر من الاضطلاع بمسؤولياته في المستقبل.
    Le agradecería que publicara dicha declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que la distribuyera entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia, así como de los Estados que participan en su labor sin ser miembros de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنّاً لو تفضلتم بإصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على وفود جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    El Grupo reafirma su disposición a participar constructivamente en todos los esfuerzos encaminados a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo que sea de carácter global y refleje las prioridades de todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    El Grupo reafirma su disposición a participar constructivamente en todos los esfuerzos encaminados a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo que sea de carácter global y refleje las prioridades de todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    En este sentido, mi país desea que todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme se pongan de acuerdo, desde principios del próximo año, sobre un programa de trabajo con el fin de poder comenzar dichas labores. UN ومن أجل ذلك، يأمل بلدي أن تتمكن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق في بداية العام المقبل على برنامج عمل يسمح لنا بمباشرة الأعمال الماثلة أمامنا.
    Le rogamos se sirva adoptar las disposiciones del caso para que el presente informe sea publicado como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuido a todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados observadores que participan en su labor. UN ونكونان مُمتنين إذا أمكن إصدار هذه الرسالة هي والتقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول المشاركة في أعماله بصفة مراقب.
    El Grupo reafirma que está dispuesto a tener una participación constructiva en todo lo que atañe a convenir en un programa de trabajo equilibrado y general que esté basado en las prioridades de todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba apoya la adopción de un programa de trabajo equilibrado que atienda las prioridades e intereses de todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, entre los que se destaca el establecimiento de un comité ad hoc para el desarme nuclear que es la primera prioridad para mi país. UN وتؤيد كوبا اعتماد برنامج عمل متوازن يأخذ في الحسبان أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ومصالحها، بما في ذلك إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي، الذي يمثل الأولوية القصوى لبلدنا.
    No obstante, teniendo en cuenta que, tanto los Estados que han ensayado armas nucleares como los Estados que no disponen de estas armas deben asumir la obligación fundamental de no producir material fisible destinado al armamento nuclear, este tema de la agenda concierne a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN غير أنه، نظراً لأنه يتعين على الدول التي جربت الأسلحة النووية، فضلاً عن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أن تتحمل هي الأخرى التزامات رئيسية بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية، فإن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح معنية بهذا البند من جدول الأعمال.
    Instamos a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que respalden la pronta adopción de tal programa de trabajo al comienzo de nuestro período de sesiones y a que apoyen su plena e inmediata aplicación. UN ونحث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على دعم الإسراع في اعتماد برنامج العمل هذا في مرحلة مبكرة من دورتنا ودعم تنفيذه الكامل والفوري.
    La República Árabe Siria apoyará los esfuerzos para tratar todas las cuestiones y respaldará todo acuerdo equilibrado que resulte satisfactorio para todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme y que recoja sus preocupaciones. UN وستدعم الجمهورية العربية السورية الجهود الرامية إلى تناول جميع القضايا، وستؤيد أي اتفاق متوازن يحوز رضا جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ويتصدى لشواغلها.
    No cabe duda de que todos los miembros de la Conferencia de Desarme consideran que en ese tratado de debería prohibir no sólo la producción de materiales fisionables, sino también su almacenamiento, a fin de promover el desarme. UN وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح.
    Consideramos que el llamamiento de los Estados Unidos para que se negocie un tratado de prohibición de la producción de material fisionable sin verificación va directamente en contra de la postura de todos los miembros de la Conferencia de Desarme, reflejada en el mandato de Shannon. UN ونرى أن دعوة الولايات المتحدة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من دون التحقق تتنافى مباشرة مع موقف جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، المعرب عنه في ولاية شانون.
    todos los miembros de la Conferencia de Desarme que también son partes en el TNP se unieron al consenso en torno a los textos que acabo de leer. UN وقد انضمت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي هي أيضاً أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى توافق الآراء حول النصوص التي قرأتُها للتوّ.
    todo los Estados miembros de la Conferencia de Desarme expresaron su aprecio por la convocación de estas sesiones plenarias oficiosas. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more