los cinco Estados poseedores de armas nucleares se han adherido al Protocolo. | UN | وقد انضمت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى البروتوكول. |
Nepal considera sumamente importante que los cinco Estados poseedores de armas nucleares sean ahora partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Tras la adhesión de China y Francia en 1992, los cinco Estados poseedores de armas nucleares quedaron obligados en virtud de las disposiciones del Tratado. | UN | وبانضمام الصين وفرنسا في عام ١٩٩٢ إلى المعاهدة أصبحت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية ملتزمة بأحكام المعاهدة. |
los cinco Estados poseedores de armas nucleares se han comprometido a firmar y ratificar este tratado. | UN | وتلتزم جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بالتوقيع على هذه المعاهدة وتصديقها. |
La reciente declaración por China de una suspensión de los ensayos nucleares significaba que los cinco Estados poseedores de armas nucleares actualmente observaban moratorias de ensayos nucleares, como lo había instado desde hace tiempo el Foro. | UN | وقد أشار إعلان الصين اﻷخير المتعلق بالوقف الاختياري للتجارب النووية إلى أن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية تطبق اﻵن وقفا اختياريا للتجارب، كان المنتدى قد حث عليه منذ زمن طويل. |
Actualmente, 138 Estados han firmado el Tratado, incluidos todos los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وقد وقﱠعت المعاهدة اﻵن مائة وثمانية وثلاثون دولة، بما في ذلك جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
La igualdad de los cinco Estados sucesores de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia | UN | المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية |
En este sentido, quisiéramos subrayar la importancia del principio de igualdad de los cinco Estados sucesores de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Observando que, a pesar de esos avances bilaterales, no se aprecian signos de iniciativas en que participen los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el proceso encaminado a la eliminación total de las armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ أنه بالرغم من الإنجازات الثنائية، فإنه لا يوجد أي دليل على بذل جهود تشمل جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في عملية تؤدي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Observando que, a pesar de esos avances bilaterales, no se aprecian signos de iniciativas en que participen los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el proceso encaminado a la eliminación total de las armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ أنه بالرغم من الإنجازات الثنائية، فإنه لا يوجد أي دليل على بذل جهود تشمل جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في عملية تؤدي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Por vez primera, en 2009 la resolución fue copatrocinada por todos y cada uno de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وفي عام 2009، وللمرة الأولى، شارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية. |
Por vez primera, en 2009 la resolución fue copatrocinada por todos y cada uno de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وفي عام 2009، وللمرة الأولى، شارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية. |
Dicha labor está contribuyendo a mejorar la comprensión mutua, promover una mayor transparencia y sentar las bases para posibles negociaciones en materia nuclear entre los cinco Estados. | UN | وهذا العمل يُزيد التفاهم، ويُعزز الشفافية بقدر أكبر، ويضع حجر الأساس لمفاوضات نووية نهائية تضم جميع الدول الخمس. |
Dicha labor está contribuyendo a mejorar la comprensión mutua, promover una mayor transparencia y sentar las bases para posibles negociaciones en materia nuclear entre los cinco Estados. | UN | وهذا العمل يُزيد التفاهم، ويُعزز الشفافية بقدر أكبر، ويضع حجر الأساس لمفاوضات نووية نهائية تضم جميع الدول الخمس. |
Aquí, como en todos los otros aspectos de la sucesión de los Estados, es necesario respetar cuidadosamente el principio de igualdad de los cinco Estados sucesores de la ex Yugoslavia. | UN | وهنا، ومثلما يتعلق بجميع الجوانب اﻷخرى لخلافة الدولة، من الضروري احترام مبدأ مســاواة جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة احتراما دقيقا. |
En nuestro concepto, el hecho de que no se haga alusión al TNP, que proporciona el único marco legal en el cual los cinco Estados poseedores de armas nucleares están obligados a proceder al desarme nuclear, hace que el proyecto de resolución sea desequilibrado. | UN | ونحن نرى أن اﻹهمال في اﻹشارة إلى معاهدة عدم الانتشار التي توفر اﻹطار القانوني الوحيد الذي تلتزم فيه جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بعملية نزع السلاح النووي، يجعل مشروع القرار غير متوازن. |
El TNP establece el único marco jurídicamente vinculante en el cual los cinco Estados nucleares están relacionados con el proceso de desarme nuclear. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار توفر اﻹطار الملزم قانونا الوحيد الذي تلتزم فيه جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بعملية نزع السلاح النووي. |
Las consultas se celebraron a principios de 1986, cuando una delegación de representantes de los países del Foro visitaron las capitales de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para explicar los protocolos y sus objetivos. | UN | وقد دارت هذه المشاورات في أوائل عام ١٩٨٦، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المحفل بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها. |
El Tratado es la medida de desarme que recibió el apoyo más amplio de la historia y, por primera vez, los cinco Estados que han declarado ser poseedores de armas nucleares participan en la Conferencia. | UN | والمعاهدة هي أكثر تدابير نزع السلاح التي تحظى بتأييد على نطاق واسع في التاريخ. وﻷول مرة تشارك جميع الدول الخمس التي أعلنت عن حيازتها لﻷسلحة النووية في المؤتمر. |
los cinco Estados poseedores de armas nucleares apoyan la negociación de una convención para prohibir la producción de material fisionable para la fabricación de armas y también han acordado mejores garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد بدأت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في دعم التفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة ووافقت أيضا على ضمانات أمن محسنة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
En nombre de los cinco países del Asia central, permítaseme expresar nuestra sincera esperanza de que, como los textos similares de años anteriores, este proyecto de resolución cuente con el apoyo unánime de los representantes ante la Comisión, y que se apruebe sin necesidad de proceder a votación durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وباسم جميع الدول الخمس في وسط آسيا، أود أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يحظى مشروع القرار هذا، مثل النصوص المماثلة في الأعوام السابقة، بالتأييد الإجماعي من ممثلي اللجنة، وأن يُعتمد بدون تصويت خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
En la actualidad las cinco Potencias nucleares son partes en el Tratado de Rarotonga. | UN | إن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أطراف اﻵن في معاهدة راروتونغا. |