"جميع الدول على أن تقوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los Estados a que
        
    Insta una vez más a todos los Estados a que detengan y encarcelen a todas las personas de quienes se sospeche que hayan cometido actos de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario de conformidad con la resolución 978 (1995). UN ويحث المجلس مرة أخرى جميع الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وذلك وفقا للقرار ٩٧٨ )١٩٩٥(.
    Insta una vez más a todos los Estados a que detengan y encarcelen a todas las personas de quienes se sospeche que hayan cometido actos de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario de conformidad con la resolución 978 (1995). UN ويحث المجلس مرة أخرى جميع الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمــة إبـادة اﻷجنــاس وغيرهــا مـن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وذلك وفقا للقرار ٩٧٨ )١٩٩٥(.
    3. Alienta a todos los Estados a que durante esa semana presten apoyo, con carácter voluntario, a la difusión del mensaje de la armonía interconfesional y la buena voluntad en las iglesias, las mezquitas, las sinagogas, los templos y otros lugares de culto del mundo, sobre la base del amor a Dios y al prójimo o del amor al bien y al prójimo, cada uno según las propias tradiciones o convicciones religiosas; UN 3 - تشجع جميع الدول على أن تقوم طوعا خلال ذلك الأسبوع بدعم نشر رسالة الوئام والمودة بين الأديان في الكنائس والمساجد والمعابد وغيرها من أماكن العبادة في العالم، على أساس حب الله وحب الجار أو حب البر وحب الجار، كل حسب تقاليده أو معتقداته الدينية؛
    11. Insta también a todos los Estados a que, en particular, establezcan mecanismos y los refuercen para asegurar la participación efectiva de los niños y los adolescentes en las actividades de planificación, ejecución, seguimiento y evaluación relacionadas con las cuestiones que los afectan, como la salud, el medio ambiente, la educación, el bienestar social y económico, y la protección frente a la violencia, el maltrato y la explotación; UN " 11 - تحث أيضا جميع الدول على أن تقوم على وجه الخصوص بإرساء وتعزيز الآليات الكفيلة بإشراك الأطفال والمراهقين على نحو فعال فــي أعمال التخطيـط والتنفيــذ والرصد والتقييم المتعلقة بالمسائل التي تمسهم، فــي ميادين من قبيل الصحــة والبيئــة والتعليم والرعايــة الاجتماعية والاقتصادية والحمايــة من العنف والاعتداء والاستغلال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more