todas las deudas externas asignadas o localizadas deben corresponder al Estado sucesor en cuyo territorio se invirtieron esos recursos. | UN | أما جميع الديون اﻷجنبية المخصصة أو المحدد موضعها فيجب أن تؤول إلى الدولة الخلف التي استثمرت في أراضيها. |
- Intensificar las medidas del Club de París, con miras a asegurar la condonación completa de todas las deudas bilaterales públicas de los PMA. | UN | - تكثيف التدابير في إطار نادي باريس بغية ضمان إعفاء أقل البلدان نموا إعفاء كاملا من جميع الديون الثنائية الرسمية؛ |
Los países industrializados podrían considerar la posibilidad de cancelar todas las deudas bilaterales oficiales de los países del África subsahariana. | UN | وقد ترغب البلدان الصناعية في أن تنظر في إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية المتوجبة على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
Alemania perdonará toda la deuda bilateral de los países pobres fuertemente endeudados. | UN | وستعفو ألمانيا عن جميع الديون الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Sin crecimiento económico en los países en desarrollo, toda la deuda cancelada quedará sustituida pronto por nueva deuda. | UN | فبدون النمو الاقتصادي في البلدان النامية، فإن جميع الديون الملغاة ستحل محلها سريعا ديون جديدة. |
El grupo tomó nota de la propuesta de cancelar el total de la deuda externa de los países de bajos ingresos y una tercera parte de la deuda de los países de ingresos medianos. | UN | وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Reiteramos nuestro llamamiento a todas las instituciones y países acreedores para que condonen de inmediato todas las deudas pendientes de los países menos adelantados. | UN | ونكرر نداءنا لجميع البلدان والمؤسسات الدائنة ﻹلغاء جميع الديون غير المسددة التي تدين بها أقل البلدان نموا على وجه السرعة. |
No es suficiente reducir parcialmente la deuda. Hay que adoptar medidas dirigidas a la cancelación total de todas las deudas para poner fin a ese circulo vicioso. | UN | ولا يكفي الخفض الجزئي للديون، بل المطلوب اتخاذ تدابير تستهدف إسقاط جميع الديون تماما لوضع حد لهذه الحلقة المفرغة. |
Debe aliviarse la carga de la deuda mediante la cancelación de todas las deudas de los países menos adelantados. | UN | كما ينبغي رفع أعباء الديون بإلغاء جميع الديون المرتبة على أقل البلدان نموا. |
Se ha adoptado un sistema de seguimiento periódico para liquidar todas las deudas de funcionarios impagadas de larga data. | UN | أنشئ نظام للمتابعة المنتظمة لتسوية جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة. |
Continuar el seguimiento y la liquidación de todas las deudas de funcionarios impagadas de larga data | UN | متابعة وتسوية جميع الديون المستحقة على الموظفين منذ فترة طويلة. |
todas las deudas con el FIDA deben liquidarse después de cada bienio. | UN | ويجب تسديد جميع الديون لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعد كل فترة سنتين. |
Los intereses de todas las deudas serán olvidados para cada hombre que luche en la batalla. | Open Subtitles | جميع الديون ستسقط على كل رجل يقاتلفيهذهالمعركة. |
La eliminación de toda la deuda externa en esos casos no situaría a esos países en el camino de un crecimiento y un desarrollo económicos sostenidos. | UN | وإلغاء جميع الديون الخارجية في حالات من هذا القبيل لن يعيد تلك البلدان الى سبيل النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين. |
Por consiguiente, su delegación hace suyo el llamamiento del Secretario General para que toda la deuda bilateral restante se convierta en subsidios y que se declare una condonación global de la deuda. | UN | ومن ثم يؤيد وفده دعوة اﻷمين العام إلى تحويل جميع الديون الثنائية المتبقية إلى منح وإلى اﻹعفاء من الديون عموما. |
En consecuencia, pedimos la cancelación total, inmediatamente, de toda la deuda pendiente, bilateral y multilateral, para todos los países menos adelantados. | UN | ولذلك، ندعو إلى إلغاء جميع الديون المستحقة على أقل البلدان نموا على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
El Gobierno de China está dispuesto a reducir de manera sustancial la deuda iraquí y a cancelar toda la deuda gubernamental del Iraq con China. | UN | والحكومة الصينية مستعدة لتخفيض الدَين العراقي تخفيضا كبيرا وإلغاء جميع الديون الحكومية المستحقة للصين. |
En segundo lugar, se debe cancelar inmediatamente toda la deuda externa de los países menos adelantados, sin condiciones ni discriminación alguna. | UN | ثانياً، يجب إلغاء جميع الديون الخارجية لأقل البلدان نمواً بدون تمييز أو مشروطيات. |
Por lo tanto, el Gobierno de la India ha suprimido toda la deuda de los agricultores pequeños y sin tierra de la India. | UN | ولذلك ألغت حكومة الهند جميع الديون المستحقة على المزارعين الصغار والهامشيين في الهند. |
Prácticamente en todos los casos se redujo el total de la deuda reprogramable que no había sido reprogramada anteriormente o que había sido reprogramada en condiciones no concesionarias. | UN | وفي كل الحالات تقريبا، تم تخفيض جميع الديون المستوفية للشروط والتي لم تُعد جدولتها أبدا أو التي أعيدت جدولتها بشروط غير ميسرة. |
toda deuda odiosa e ilegítima debe ser auditada y cancelada. | UN | وينبغي مراجعة حسابات جميع الديون الجائرة وغير المشروعة وإلغاؤها. |
Convencido de que esas opciones son justas, el Reino de Marruecos por medio de su Rey, tomó la iniciativa durante la Cumbre Euroafricana celebrada en El Cairo de condonar la totalidad de la deuda de los países africanos menos adelantados del continente africano y eliminar todas las barreras arancelarias a los productos de esos países. | UN | واقتناعا من المملكة المغربية بعدالة هذه الخيارات اتخذت المملكة زمام المبادرة خلال قمة أوروبا - أفريقيا المنعقدة في القاهرة، بإعلان العاهل المغربي إلغاء جميع الديون على البلدان الأفريقية الأشد فقرا، وإزالة كافة الحواجز الجمركية أمام المنتجات الواردة من تلك البلدان. |
En reuniones ministeriales auspiciadas tanto por la OUA como por la CEPA se han aprobado declaraciones y resoluciones relativas a la condonación a los países africanos más pobres de toda su deuda bilateral. | UN | وأصدرت الاجتماعات الوزارية، التي عقدت برعاية كل من منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بيانات واتخذت قرارات بشأن إلغاء جميع الديون الثنائية المستحقة على أشد البلدان الأفريقية فقرا. |
El Gobierno del Iraq continúa trabajando para saldar la totalidad de las deudas y reclamaciones que heredó del régimen anterior y sigue esforzándose en cada caso para liquidarlas o resolverlas. | UN | تواصل حكومة العراق تسوية جميع الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، وستواصل ذلك إلى حين معالجتها جميعاً. |