"جميع الذخائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las municiones
        
    • todos los artefactos
        
    • toda la munición
        
    • todo tipo de municiones
        
    • todos los explosivos
        
    Se determinó que todas las municiones habían sido producidas antes de 1991. UN وتم التعرف على أن جميع الذخائر أنتجت قبل عام 1991.
    Es evidente que no se han almacenados todas las municiones. UN وغني عن القول أن جميع الذخائر لم تسلم بعد.
    El Iraq declaró que todas las municiones especiales se habían llenado con agentes de la guerra química sólo en el EEM. UN وأعلن العراق أن جميع الذخائر الخاصة قد ملئت بعوامل الحرب الكيميائية في المثنى فقط.
    Las entidades que fabrican o venden todas las municiones en la India son propiedad del Gobierno o están administradas o contratadas por él. UN وتصنّع جميع الذخائر أو يتم الاتجار بها عن طريق كيانات مملوكة بالكامل لحكومة الهند أو تسيرها أو متعاقدة معها.
    Deben prohibirse todas las municiones que tengan estas características y en el futuro no deberán ponerse en servicio municiones que las tengan. UN وينبغي حظر جميع الذخائر التي لها هذه الخصائص، ولا ينبغي استعمال هذه الذخائر مستقبلاً.
    Algunas delegaciones defendieron que todas las municiones representan un riesgo de convertirse en REG y que no deberían hacerse distingos entre ellas. UN وجادلت بعض الوفود بأن جميع الذخائر تشكل خطراً مثلها في ذلك مثل المتفجرات من مخلفات الحرب ولا ينبغي التمييز بينها.
    A nivel nacional, este año hemos promulgado una ley que prohíbe el uso de todas las municiones en racimo y que estipula su destrucción en un plazo de tres años. UN على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات.
    Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus Fuerzas Armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo con el apartado 6 del artículo 3 de la Convención. UN ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية.
    todas las municiones deben entregarse a las autoridades competentes antes de finales de 2009. UN فينبغي تسليم جميع الذخائر إلى السلطات المختصة في موعد أقصاه نهاية عام 2009.
    Ese acontecimiento histórico acerca más la perspectiva de la eliminación de todas las municiones en racimo y del inaceptable daño que causan a los civiles. UN وهذا التطور البارز يقرّبنا من احتمال إزالة جميع الذخائر العنقودية والتخلص من الأذى غير المقبول الذي تسببه للمدنيين.
    Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus fuerzas armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo al apartado 6 del artículo 3 de la Convención. UN ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية.
    Según las nuevas directrices de las Fuerzas Armadas, todas las municiones de más de 20 milímetros de calibre deben llevar número de serie. UN ووفق المبادئ التوجيهية الجديدة من القوات المسلحة، سيجري تسلسل جميع الذخائر من عيار 20 ملم وأعلى.
    Las actuales tasas de fallo, y las bajas provocadas por las municiones sin explotar, podrían reducirse en un 97% incorporando dispositivos de autodestrucción en las espoletas de todas las municiones. UN فالمعدلات الراهنة لعدم انفجار الذخائر والإصابات الناتجة عن عدم انفجار الذخائر يمكن أن تخفض بنسبة تصل إلى 97 في المائة بإضافة أجهزة تدعم التدمير الذاتي إلى الصمامات في جميع الذخائر.
    Las actuales tasas de fallo, y las bajas provocadas por las municiones sin explotar, podrían reducirse en un 97% incorporando dispositivos de autodestrucción en las espoletas de todas las municiones. UN فالمعدلات الراهنة لعدم انفجار الذخائر والإصابات الناتجة عن عدم انفجار الذخائر يمكن أن تخفض بنسبة تصل إلى 97 في المائة بإضافة أجهزة تدعم التدمير الذاتي إلى الصمامات في جميع الذخائر.
    El experto también mantuvo una reunión con dos capitanes, uno de ellos el del barco hundido, que le dijo que antes de que el barco se hundiera se habían retirado todas las municiones, con excepción de un misil. UN كما التقى الخبير بقائدي سفينتين، أحدهما قائد السفينة الغارقة الذي ذكر أن جميع الذخائر قد أُزيلت قبل غرق السفينة، باستثناء قذيفة واحدة.
    Después de la explosión del sitio de almacenamiento de armas de Derventa NV 039 el 20 de junio de 2003, la SFOR terminó la destrucción de todas las municiones restantes el 10 de julio. UN 14 - وفي أعقاب الانفجار الذي حدث في موقع تخزين الأسلحة في ديرفينتا NV039 في 20 حزيران/يونيه 2003، أكملت قوة تحقيق الاستقرار تدمير جميع الذخائر المتبقية بحلول 10 تموز/يوليه.
    Desde luego, como se examina aquí, todas las municiones fallidas son peligrosas hasta cierto punto, pero en algunos casos de submuniciones fallidas, el riesgo llega al peligro extremo. UN وبطبيعة الحال فإن جميع الذخائر الفاشلة، كما يناقش هذا الأمر هنا، خطيرة إلى حد ما، ولكن احتمال الخطر فيما يتعلق ببعض أنواع الذخائر الفرعية الفاشلة يصل إلى الخطر البالغ.
    El Reino Unido reconoce que todas las municiones explosivas pueden convertirse en restos explosivos de guerra (REG). UN 1- تُقر المملكة المتحدة بأن جميع الذخائر المتفجرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    En consecuencia, el Reino Unido considera que la cuestión tiene que ver con el uso de todas las municiones explosivas, incluidas las municiones de racimo, durante un conflicto armado. UN وبناء عليه، تعتبر المملكة المتحدة أن المسألة تتعلق باستخدام جميع الذخائر المتفجرة، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في أثناء الصراع المسلح.
    Algunos de ellos habían creado además sistemas nacionales coordinados para limpiar todos los artefactos sin explotar (ASE) en sus territorios nacionales; UN وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛
    Ello incluye la gestión de toda la munición y los explosivos que tiene a su cargo. UN ويتضمن ذلك إدارة جميع الذخائر والمتفجرات التي تكون القوة مسؤولة عنها.
    El principio de discriminación es consuetudinario y es fundamental para la utilización de todo tipo de municiones. UN والتمييز هو أحد مبادئ القانون العرفي ويُعد جوهرياً لاستخدام جميع الذخائر.
    Un logro importante de la reunión en la cumbre de Moscú fueron los acuerdos trilaterales concertados entre Rusia, Ucrania y los Estados Unidos de América, por los que se reiteró el compromiso asumido por Ucrania de enviar a Rusia todos los explosivos nucleares que se encuentran en su territorio para su ulterior desmantelamiento dentro de un plazo lo más corto posible. UN ومن بين النتائج الرئيسية لقمة موسكو يجدر ذكر الترتيبات الثلاثية اﻷطراف بين روسيا وأوكرانيا والولايات المتحدة والخاصة بتعهد أوكرانيا بأن تنقل وفي أقرب الفرص إلى روسيا جميع الذخائر النووية الموجودة على أرضها، بقصد تفكيكها في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more