La misión encarece a todos los dirigentes somalíes que se reúnan en una conferencia general de reconciliación y acometan la tarea vital de formar un gobierno provisional. | UN | وتحث البعثة جميع الزعماء الصوماليين على الاجتماع في مؤتمر مصالحة شامل والسير قدما في المهمة الحيوية المتمثلة في تشكيل حكومة مؤقتة. |
Insta a todos los dirigentes somalíes que sean partes en el proceso de reconciliación a que participen, de manera constructiva, en la reunión de dirigentes, a fin de solventar sus diferencias y de llegar a un acuerdo sobre un gobierno viable y hallar una solución duradera del conflicto de Somalia. | UN | وهو يحث جميع الزعماء الصوماليين الأطراف في عملية المصالحة الاشتراك بشكل بنّاء في الاجتماع لحل خلافاتهم والتوصل إلى اتفاق بشأن تكوين حكومة قادرة على البقاء وإلى حل دائم للخلاف الصومالي. |
Por consiguiente, insta encarecidamente a todos los dirigentes somalíes que no hayan podido regresar a Kenya a que lo hagan sin demora, con miras a lograr un acuerdo político en bien del pueblo somalí. | UN | ولذلك يحث الاتحاد الأوروبي بقوة جميع الزعماء الصوماليين الذين لم يتمكنوا بعد من العودة إلى كينيا إلى القيام بذلك بدون تأخير بغية تحقيق تسوية سياسية لما فيه خير جميع الصوماليين. |
Es indispensable que todos los líderes somalíes comprendan que la responsabilidad de lo que ahora ocurra en su país recaerá sin ambigüedad en ellos. | UN | ومن الضروري أن يدرك جميع الزعماء الصوماليين أن المسؤولية عما سيحدث اﻵن لبلدهم ستقع تماما على عاتقهم. |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los líderes somalíes adopten medidas concretas para iniciar un diálogo político, | UN | وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لبدء الحوار السياسي، |
La Unión Europea insta encarecidamente a todos los dirigentes somalíes que no han podido regresar a Kenya a que lo hagan sin demora, lo que permitirá que la Conferencia pase a la tercera y última fase. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي بشدة جميع الزعماء الصوماليين الذين لم يتمكنوا من العودة إلى كينيا أن يعودوا بدون تأخير للسماح للمؤتمر بأن ينتقل من المرحلة الثالثة إلى المرحلة النهائية. |
Invita, pues, a todos los dirigentes somalíes a que logren a la brevedad un compromiso definitivo, a fin de hacer posible la vuelta del país a la paz y la estabilidad, poniendo fin a un decenio de conflictos que han causado inmensos sufrimientos al pueblo somalí. | UN | وعليه، يناشد جميع الزعماء الصوماليين التوصل إلى حل وسط نهائي في تاريخ مبكر للسماح بعودة السلام والاستقرار إلى البلد، ووضع حد لعقدين من الصراع الذي سبَّب معاناة هائلة للشعب الصومالي. |
La Unión Europea insta a todos los dirigentes somalíes a que apoyen resueltamente el establecimiento de las condiciones necesarias para combatir con éxito las consecuencias desastrosas de las inundaciones que han afectado a Somalia, y en particular, a velar por que no se vuelva a obstaculizar la ayuda internacional. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الزعماء الصوماليين الى الالتزام بقوة بتهيئة الظروف الملائمة من أجل المواجهة الناجحة لﻵثار المدمرة للفيضانات التي نكبت بها الصومال، ويناشدهم بوجه خاص كفالة عدم إعاقة مواصلة المعونة الدولية. |
Además, la Unión Europea pide a todos los dirigentes somalíes que se abstengan de todo acto que pueda perturbar el buen desarrollo de la Conferencia, en particular toda violación del Acuerdo de Eldoret, de 27 de octubre de 2002, relativo a la cesación de hostilidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الزعماء الصوماليين تجنب اتخاذ إجراءات قد تعطل المؤتمر، لا سيما تجنب انتهاك اتفاق إيلدوريت المؤرخ 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 عن وقف الأعمال القتالية. |
También subrayó la necesidad de que todos los dirigentes somalíes respetaran las normas básicas humanitarias y de derechos humanos en el acceso a los civiles necesitados y la protección de los trabajadores humanitarios. | UN | كما شدد على ضرورة احترام جميع الزعماء الصوماليين للمعايير الإنسانية الأساسية والقواعد الأساسية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المدنيين المحتاجين، فضلا عن توفير الحماية للعاملين في الميدان الإنساني. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la firma, el día 5 de julio, por todos los dirigentes somalíes presentes en Kenya, de un documento en que se enuncian los principios fundamentales que regirán el paso de la segunda a la tercera fase de la Conferencia de Mbagathi, así como los cuatro años del Gobierno Federal de Transición de la República de Somalia. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوقيع في 5 تموز/يوليه من جانب جميع الزعماء الصوماليين الموجودين في كينيا على الوثيقة التي حددوا فيها المبادئ الأساسية التي ستنظم الانتقال من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة لمؤتمر مباغاتي، فضلا عن السنوات الأربع للحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال. |
Asimismo, el 12 de diciembre, los observadores internacionales celebraron en Nairobi una reunión con los dirigentes somalíes que tenían opiniones enfrentadas y les exhortaron a que adoptaran una actitud de cooperación para que todos los dirigentes somalíes pudieran participar en la consulta de los dirigentes. | UN | وعلى غرار ذلك، عقد المراقبون الدوليون في 12 كانون الأول/ديسمبر اجتماعا في نيروبي مع الزعماء الصوماليين ذوي الآراء المعارضة وحثوهم على اتخاذ موقف متعاون يضمن مشاركة جميع الزعماء الصوماليين في مشاورة الزعماء. |
a) Exhortar a todos los dirigentes somalíes a que ejerzan el máximo de moderación y responsabilidad y realicen esfuerzos sinceros para alcanzar una auténtica reconciliación política; | UN | (أ) ناشد جميع الزعماء الصوماليين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وروح المسؤولية، والعمل بجد من أجل تحقيق مصالحة سياسية حقيقية. |
El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el agravamiento de la situación humanitaria en Somalia y exige a todos los dirigentes somalíes que proporcionen un acceso humanitario pleno y sin trabas, y que garanticen la seguridad del personal de asistencia humanitaria en Somalia. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في الصومال ويطالب جميع الزعماء الصوماليين بكفالة الفرص الكاملة لوصول جميع المساعدات الإنسانية، دون أية إعاقة، إلى من يحتاجون إليها، وكذلك توفير ضمانات تكفل سلامة، وأمن، العاملين في مجال المساعدات الإنسانية في الصومال. |
Reafirmando que el Acuerdo y el proceso de paz de Djibouti constituyen la base de la solución del conflicto de Somalia, y reiterando su compromiso respecto de una solución general y duradera de la situación en Somalia basada en la Carta Federal de Transición, y reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي، |
Reafirmando que el Acuerdo y el proceso de paz de Djibouti constituyen la base de la solución del conflicto de Somalia, y reiterando su compromiso respecto de una solución general y duradera de la situación en Somalia basada en la Carta Federal de Transición, y reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي، |
Reafirmando que el Acuerdo de Paz y el proceso de paz de Djibouti constituyen el fundamento de la solución del conflicto de Somalia, reiterando su compromiso respecto de una solución general y duradera de la situación imperante en Somalia que se base en la Carta Federal de Transición, y reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los líderes somalíes adopten medidas concretas para iniciar un diálogo político, | UN | وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لبدء الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los líderes somalíes adopten medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los líderes somalíes adopten medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي، |
Aliento a todos los líderes somalíes que participan en la Conferencia a que se consagren de nuevo a la búsqueda de la reconciliación nacional en su país. | UN | 55 - وأشجع جميع الزعماء الصوماليين على المشاركة في المؤتمر لإعادة تكريس أنفسهم للسعي من أجل المصالحة الوطنية في البلد. |