En todas las prisiones hay más detenidos a la espera de juicio que condenados. | UN | بدليل أن عدد المحبوسين حبساً احتياطياً يفوق عدد المدانين في جميع السجون. |
todas las prisiones cuentan con instalaciones accesibles para los reclusos y visitantes con discapacidad. | UN | ويوجد في جميع السجون مرافق يتيسر وصول السجناء والزوار ذوي الإعاقة إليها. |
Desde que se alcanzó la independencia el Gobierno no ha construido un número suficiente de prisiones para atender al aumento de la población, y existe un gran hacinamiento en casi todas las prisiones. | UN | فمنذ الاستقلال، لم تقم الحكومة ببناء سجون جديدة تكفي لمجاراة الزيادة في السكان، وهناك تكدس شديد في جميع السجون تقريباً. |
El código refleja los criterios nacionales del Servicio Penitenciario, y a él deberán ajustarse, con el tiempo, todas las cárceles. | UN | وتمثل المدونة القواعد الوطنية لدائرة السجون، وهي قواعد سيطلب الى جميع السجون بمرور الوقت العمل على تطبيقها. |
También se propone implantar más instalaciones de formación, educativas y recreativas en todas las cárceles. | UN | كما تعتزم الحكومة إنشاء المزيد من المرافق التدريبية والتثقيفية والترفيهية في جميع السجون. |
El Ministro de Justicia es responsable de la gestión de todos los establecimientos penitenciarios. | UN | ووزير العدل مســؤول عن إدارة جميع السجون. |
De hecho, la sección III del Código Penitenciario de Siria establece que todos los centros penitenciarios deberán mantener separados a los reclusos de las categorías siguientes: | UN | ونص الفصل الثالث من نظام السجون على أن التفريق إجباري في جميع السجون حيث فرّق بين الموقوفين وفق الأقسام الآتية: |
La separación entre hombres y mujeres y menores en las cárceles es una exigencia de la ley y en todas las prisiones hay dependencias distintas para las mujeres y los menores. | UN | ويراعى بحسب القانون فصل المسجونين عن النساء المسجونات وعن القصّر، وهناك أقسام مستقلة للرجال والقصّر في جميع السجون. |
El principal problema es el hacinamiento extremo que existe en todas las prisiones y que ha creado unas condiciones que pueden calificarse de inhumanas. | UN | والمشكلة الرئيسية هـي التكدس البالغ القائـم فـي جميع السجون والذي خلق ظروفا يمكن وصفها بأنها لا إنسانية. |
En todas las prisiones que visitó el Relator Especial las instalaciones de fontanería y electricidad eran primitivas y necesitaban urgentemente reparación. | UN | وفي جميع السجون التي زارها المقرر الخاص فإن المرافق الصحية والكهرباء بدائية وفي مسيس الحاجة إلى الإصلاح. |
Iniciado el proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | بدء تنفيذ عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Inicio de la aplicación del sistema de clasificación de los reclusos en todas las prisiones y centros de detención | UN | الشروع في تنفيذ نظام تصنيف السجناء في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
El Subcomité recomienda al Estado parte que se ponga en funcionamiento un sistema de quejas efectivo, confidencial e independiente, en todas las prisiones del país. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً وسرياً ومستقلاً للشكاوى في جميع السجون. |
No obstante, la misión observó altos niveles de hacinamiento en todas las cárceles visitadas; en algunos, la cantidad de reclusos duplicaba con creces la capacidad del centro. | UN | غير أن البعثة عاينت ظروف اكتظاظ شديد في جميع السجون التي زارتها، مع وجود عدد من المؤسسات التي تؤوي أكثر من ضعف سعتها. |
Vaciaremos todas las cárceles del mundo entero... tomaremos la oleada resultante de escoria humana... y la traeremos aquí. | Open Subtitles | والذي سيجعل جميع السجون على هذا الكوكب تصبح خاليه سوف ناخد حثاله المجتمعات ونضعهم هنا |
El Comité Internacional visita todas las cárceles y centros de detención en el país con absoluta libertad. | UN | وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد. |
En casi todas las cárceles se pone a los menores delincuentes en las mismas celdas que a los adultos. | UN | ففي جميع السجون تقريبا، يوضع السجناء الصغار في نفس الزنزانات التي يوضع فيها الكبار. |
Se han establecido mecanismos de registro en todas las cárceles del país, y se prevé que, en breve, se distribuirán a todas las comisarías registros de las personas en prisión preventiva. | UN | وقد وضعت آليات للتسجيل في جميع السجون في كافة أنحاء البلد، وينتظر أن توزع سجلات اﻷشخاص المتحفظ عليهم لدى الشرطة على مراكز الشرطة في وقت قريب. |
todas las cárceles se encuentran actualmente bajo la autoridad del Departamento de Prisiones del Ministerio del Interior. | UN | وأصبحت جميع السجون تخضع اﻵن لسلطة إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية. |
El mandato del Procurador penitenciario lo habilita a visitar periódicamente a todos los establecimientos penitenciarios en los que se alojen detenidos nacionales o federales. | UN | والوكيل مخَّول القيام بزيارات دورية إلى جميع السجون التي تحوي محتجزين مدانين بأحكام صادرة عن محاكم وطنية أو اتحادية. |
Actualmente, todos los centros penitenciarios cuentan con un servicio de atención médica primaria. | UN | :: خدمة الرعاية الصحية الأولية متاحة الآن في جميع السجون. |
Estimación para 2012: continuación del sistema mejorado de gestión de casos y ampliación a todas las demás cárceles provinciales | UN | التقديرات لعام 2012: استمرار تحسين نظام إدارة القضايا وتوسيع نطاقه ليشمل جميع السجون الأخرى في المقاطعات |
En lo referente a las prisiones, la delegación señaló que todas las instituciones penitenciarias de nueva construcción contarían con instalaciones sanitarias en las celdas. | UN | وفيما يتعلق بالسجون، أشار الوفد إلى أن جميع السجون ستتوافر بها مراحيض داخل الزنزانات. |
En todos los centros de detención de mujeres existen facilidades para que las reclusas con niños menores de seis meses puedan amamantarlos y cuidarlos. | UN | وتوجد في جميع السجون النسائية مرافق مخصصة للإطعام والعناية لكي تستخدمها السجينات اللائي لهن أطفال دون سن ستة أشهر. |