todos los fondos y programas han subrayado que la aplicación de las recomendaciones se vigila durante exámenes posteriores. | UN | وقد شددت جميع الصناديق والبرامج على أن تنفيذ التوصيات يخضع للرصد خلال فترة الاستعراض اللاحقة. |
todos los fondos y programas han subrayado que la aplicación de las recomendaciones se vigila durante exámenes posteriores. | UN | وقد شددت جميع الصناديق والبرامج على أن تنفيذ التوصيات يخضع للرصد خلال فترات الاستعراض اللاحقة. |
Es preciso que la perspectiva de derechos humanos se integre más eficazmente en todos los fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة إلى دمج منظور حقوق الإنسان على نحو أكثر فعالية في جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |
Además, todos los fondos y programas se beneficiarían de una mayor transparencia en sus presentaciones presupuestarias. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستفيد جميع الصناديق والبرامج من زيادة الشفافية في عرض ميزانياتها. |
Además, todos los fondos y programas se beneficiarían de una mayor transparencia en sus presentaciones presupuestarias. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستفيد جميع الصناديق والبرامج من زيادة الشفافية في عرض ميزانياتها. |
La Asamblea General alienta a que en todos los fondos y programas se utilice el enfoque programático. | UN | تشجع الجمعية العامة جميع الصناديق والبرامج على استخدام النهــــج البرنامــجي. |
Se prevé que en su próximo informe el Secretario General recomendará que todos los fondos y programas establezcan comités de supervisión semejantes, en los que esté representada la Oficina. | UN | ويتوقع أن يوصي الأمين العام أيضا في تقريره المقبل بأن تقوم جميع الصناديق والبرامج بإنشاء لجان مماثلة للرقابة يكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية ممثلا فيها. |
En el informe se integra la labor de evaluación de todos los fondos y programas asociados del PNUD. | UN | ويدرج التقرير نشاط التقييم الذي تضطلع به جميع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي. |
El Departamento ha formulado una petición de contribuciones a todos los fondos y programas pertinentes, pero sólo ha recibido un limitado número de respuestas hasta el momento. | UN | وقد طلبت الإدارة مساهمات من جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة ولكنها لم تستلم إلا عددا محدودا من الردود حتى الآن. |
Como parte del examen trienal se debería celebrar una serie de sesiones dedicada a las actividades operacionales para el desarrollo, lo que permitiría entablar un diálogo con la administración de todos los fondos y programas operacionales. | UN | ويتعين أن يشمل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات جزءا مخصصا لﻷنشطة التنفيذية الانمائية، مما يتيح امكانية إجراء حوار مع إدارة جميع الصناديق والبرامج التنفيذية. |
Proponemos además que todos los fondos y programas operacionales participen en la consolidación de funciones a nivel de las sedes y pasen a formar parte de una posible estructura futura consolidada. | UN | ونقترح كذلك أن تشترك جميع الصناديق والبرامج التنفيذية في عملية الدمج الوظيفي على صعيد المقر وأن تصبح جزءا من هيكل موحد في النهاية. |
En los países en que haya un Coordinador Residente, todos los fondos y programas, así como los centros de información de las Naciones Unidas, formarán parte de una sola oficina de las Naciones Unidas, dirigida por el Coordinador Residente. | UN | وفي البلدان التي يوجد بها منسق مقيم ستصبح جميع الصناديق والبرامج وكذلك مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام جزءا من مكتب واحد لﻷمم المتحدة تحت إشراف المنسق المقيم. |
El Administrador Asociado explicó que, desde que había comenzado el proceso de reforma en las Naciones Unidas, todos los fondos y programas operacionales habían pasado a ser parte del Grupo para el Desarrollo y, como resultado de ello, se habían establecido relaciones más directas en todos los aspectos de sus actividades. | UN | وأوضح أنه منذ البدء في عملية إصلاحات اﻷمم المتحدة، أصبحت اﻵن جميع الصناديق والبرامج التنفيذية جزءا من المجموعة اﻹنمائية، ونتيجة لذلك صارت هناك علاقات أوثق في جميع جوانب أنشطتها. |
Ello se consideró un objetivo no solamente a los fines de facilitar la planificación y gestión de la labor del UNICEF sobre el terreno, sino también como parte de una cuestión que atañe a todos los fondos y programas del sistema. | UN | ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |
Ello se consideró un objetivo no solamente a los fines de facilitar la planificación y gestión de la labor del UNICEF sobre el terreno, sino también como parte de una cuestión que atañe a todos los fondos y programas del sistema. | UN | ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |
Ello se consideró un objetivo no solamente a los fines de facilitar la planificación y gestión de la labor del UNICEF sobre el terreno, sino también como parte de una cuestión que atañe a todos los fondos y programas del sistema. | UN | واعتُبر ذلك هدفا ليس في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف فحسب، بل أيضا كمسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |
todos los fondos y programas prestan una atención especial y permanente a la cuestión relativa a los locales y los servicios comunes, tanto en los países como en la sede. | UN | 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة. |
Esas iniciativas reflejan las ideas y sugerencias de todas las partes de la Secretaría y las consultas con todos los fondos y programas de la Organización. | UN | وتعكس المبادرات المذكورة في هذا التقرير الآراء والاقتراحات التي وردت من كل فروع الأمانة العامة والمشاورات التي أُجريت مع جميع الصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
todos los fondos y programas prestan una atención especial y permanente a la cuestión relativa a los locales y los servicios comunes, tanto en los países como en la sede. | UN | 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة. |
La Administradora Asociada reiteró el compromiso del PNUD con todos sus fondos y programas, como el FNUDC, el programa Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وكرر المدير المعاون الالتزام تجاه جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ومتطوعو الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
cada fondo y programa ha firmado un memorando de entendimiento para reembolsar plenamente a la OSSI el costo de los servicios de supervisión interna que presta la OSSI. | UN | 140 - أبرمت جميع الصناديق والبرامج مذكرات تفاهم لتسديد المصاريف بالكامل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية لقاء خدمات الرقابة الداخلية المقدمة. |