"جميع الفواتير" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las facturas
        
    • todas sus facturas
        
    En sus esfuerzos por mantenerse al tanto de las necesidades diarias de la misión, el personal no pudo procesar todas las facturas presentadas. UN احتياجات البعثة يوما بيوم لم يتمكن الموظفون من تجهيز جميع الفواتير المقدمة.
    La SOE confirmó todas las facturas presentadas por el Elektrim pero sólo pagó parte de la suma adeudada. UN وصدقت المؤسسة العامة للكهرباء على جميع الفواتير التي قدمتها شركة إليكتريم ولكنها دفعت جزءاً فقط من المبلغ المستحق.
    todas las facturas tenían un plazo de pago de treinta días. UN وكانت جميع الفواتير مستحقة الدفع في غضون ثلاثين يوما.
    Además, la División es responsable de la preparación, celebración y ejecución de los contratos con las imprentas, incluido el control de todas las facturas. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    Así, todos los compradores y vendedores de diamantes tanto en bruto como pulimentados, incluidas las joyas que contengan diamantes, deben estampar la siguiente declaración en todas sus facturas: UN وبهذه الطريقة، يجب على جميع مشتري وبائعي كل من الماس الخام والماس المصقول، بما في ذلك المجوهرات التي تتضمن الماس، إدراج البيان التأكيدي التالي في جميع الفواتير:
    Además, la División es responsable de la preparación, concertación y ejecución de los contratos con las imprentas, incluido el control de todas las facturas. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة بإعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    Budimex afirma que todas las facturas presentadas en virtud de los contratos correspondían a trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990. UN وذكرت Budimex بأن جميع الفواتير التي قدمت وفقا للعقود كانت مقابل أشغال أنجزت بعد ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    101. La documentación probatoria presentada por Water & Power indica que los trabajos consignados en todas las facturas se realizaron antes del 2 de mayo de 1990. UN 101- وتشير المستندات الداعمة التي قدمتها الشركة إلى أن العمل موضوع جميع الفواتير أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Bojoplast no ha facilitado ninguna hoja de presencia, ni ha presentado todas las facturas anteriores que permitirán al Grupo verificar qué trabajos se habían realizado, y en qué fecha. UN ولم تقدم بويوبلاست كشفاً لحضور العمال وانصرافهم كما لم تقدم جميع الفواتير السابقة لتمكين الفريق من تحديد طبيعة الأشغال التي أنجزت وموعد إنجازها.
    El Grupo considera que todas las facturas corresponden a trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990. UN ويرى الفريق أن جميع الفواتير تتصل بالعمل المنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    todas las facturas pendientes satisfechas UN تمت تسوية جميع الفواتير غير المسددة
    La Misión continúa utilizando el contrato marco global para los servicios de transporte, y desde que el contrato entró en vigor se aplican las tarifas contractuales a todas las facturas. UN البعثة مستمرة في استخدام العقد الإطاري الجامع فيما يتعلق بخدمات النقل البحري، وتطبيق أسعاره على جميع الفواتير الصادرة منذ دخول العقد حيّز النفاذ.
    Además, la División es responsable de la preparación, celebración y ejecución de los contratos con las imprentas, incluido el control de todas las facturas. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
    Sí, tengo todas las facturas en mi apartamento... lo que me pagaron, en qué gasté el dinero. Open Subtitles نعم، وأنا حصلت على جميع الفواتير في شقتي ... ما حصلت عليه، على ماذا صرفت المال
    En marzo y abril de 1995, a petición de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno la OSSI examinó todas las facturas presentadas por el contratista respecto de las raciones de alimentos y agua potable proporcionadas a la misión. UN ٢٢ - وفي آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٥، وبناء على طلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، استعرض المكتب جميع الفواتير التي قدمها المقاول ﻹمدادات حصص اﻹعاشة الغذائية ومياه الشرب إلى البعثة.
    todas las facturas y recibos del PNUMA, incluidos los de los Convenios del PNUMA y más de 90 fondos fiduciarios, se originan en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 2 - ويُصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جميع الفواتير والإيصالات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك الفواتير والإيصالات المتعلقة باتفاقيات البرنامج وبما يزيد على 90 صندوقا استئمانيا.
    606. Sutton ha manifestado que no podía aportar más documentación, dado que solamente conservaba sus archivos durante el período reglamentario de siete años y, por consiguiente, todas las facturas habían sido destruidas. UN 606- وذكرت شركة ساتون بأنها لم تتمكن من تقديم المزيد من المستندات لأنها لا تحتفظ بملفاتها إلاّ للمدة القانونية المحددة بسبع سنوات فقط، وأن جميع الفواتير قد دمرت على هذا الأساس.
    Dado que la empresa cobró al ACNUR cantidades superiores a las estipuladas en el contrato, la OSSI considera que el personal debería haber documentado debidamente la verificación de todas las facturas antes de efectuar el pago. UN ونظرا إلى أن الشركة قد طلبت أموالا من المفوضية تتجاوز القيمة التي تم التعاقد بشأنها، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه كان ينبغي للموظفين أن يقوموا بالتوثيق المناسب لبيان أن جميع الفواتير قد تم التحقق منها قبل تسديدها.
    XYZ afirma que MTC no ha pagado las retenciones de garantía equivalentes al 15% de todas las facturas emitidas durante el contrato. UN وتقول شركة XYZ إن شركة المعدات الآلية لم تدفع لها مبالغ ضمان أداء قدرها 15 في المائة من جميع الفواتير الصادرة بموجب العقد.
    Además, conforme a las disposiciones actuales en materia de servicios conjuntos, para poder determinar las cifras definitivas del gasto real correspondiente a la sección 32 fue preciso esperar hasta recibir todas las facturas de la ONUDI. UN وباﻹضافة الى ذلك، ففي ظل الترتيبات المشتركة الحالية، تعين أن تنتظر أرقام اﻹنفاق الفعلية النهائية في إطار الباب ٣٢ ورود جميع الفواتير من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, y de conformidad con los párrafos 117 al 119 del Resumen, el Grupo está convencido de que la STS tiene derecho al pago de todas sus facturas por un importe total de 48.483 dólares de los EE.UU. (25.502 libras esterlinas). UN ووفقاً للأدلة المقدمة، ولأحكام الفقرات من 117 إلى 119 من الموجز، اقتنع الفريق بأن شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة تستحق تلقي مبالغ جميع الفواتير بقيمة إجمالية قدرها 483 48 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (502 25 من الجنيهات الاسترلينية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more