Recalcaron que deberían realizarse esfuerzos para garantizar que todos los refugiados disfrutaran de derechos humanos. | UN | وأكدوا كذلك أنه يجب بذل قصارى الجهد لضمان تمتع جميع اللاجئين بحقوق الإنسان. |
Jordania es la zona más grande de las cinco en que opera el OOPS, pues acoge al 42,3% de todos los refugiados inscritos. | UN | ويستضيف الأردن 42.3 في المائة من جميع اللاجئين المسجلين ليشكل بذلك أكبر ميدان من الميادين الخمسة التي تعمل بها الوكالة. |
todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. | UN | ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد. |
todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. | UN | ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد. |
todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían obtener documentos de viaje renovables. | UN | ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد. |
También recomienda al Estado parte que proceda a inscribir a todos los refugiados tibetanos en su territorio y les expida documentos de identidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تشرع في تسجيل جميع اللاجئين من التبت الموجودين على أراضيها، وأن تزودهم بوثائق هوية. |
La República de Serbia recibe a todos los refugiados sin perjuicio de su nacionalidad y les da lugar en todo su territorio. | UN | فجمهورية صربيا تستقبل جميع اللاجئين بصرف النظر عن قوميتهم، وهي تؤويهم في أنحاء أرضها. |
Tras la firma del memorando, el Gobierno declaró una amnistía general que beneficiaba a todos los refugiados y exiliados políticos sudafricanos. | UN | وبعد توقيع تلك المذكرة، أعلنت الحكومة عفوا عاما عن جميع اللاجئين والمنفيين السياسيين من أبناء جنوب افريقيا. |
Además, toda búsqueda de una paz nueva y más amplia debe basarse en la liberación de territorios y en el derecho al retorno de todos los refugiados y de todos aquellos que fueron expulsados por la fuerza. | UN | وبالاضافـــة إلى ذلك، فإن أي بحث عن سلم جديد وأكثر شمولا ينبغــي أن يقوم على أساس إعادة اﻷراضي، وعلى حق جميع اللاجئين وجميع أولئك الذين طردوا بالقوة في العودة إلى ديارهم. |
Se devolverán a todos los refugiados que regresen los apartamentos, las casas, las parcelas de terreno y las propiedades que hubieren abandonado. | UN | وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم. |
Las autoridades de Tayikistán, de conformidad con las normas del derecho internacional relativas a la situación de los refugiados, están desplegando denodados esfuerzos a fin de lograr el retorno de todos los refugiados del Afganistán. | UN | وتبذل سلطات البلاد قصارى جهودها وبما يتفق مع القانون الدولي المتعلق بمركز اللاجئين، ﻹعادة جميع اللاجئين من أفغانستان. |
El PMA atendió a casi todos los refugiados con gran necesidad de asistencia alimentaria y en 1993 abarcó a casi la tercera parte de la población mundial de refugiados; además, prestó ayuda a más del 80% del número calculado de personas desplazadas. | UN | وقد شمل نشاط البرنامج تقريبا جميع اللاجئين الذين هم بحاجة ماسة إلى المساعدة الغذائية، مغطيا بذلك حوالي ثلث اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٣؛ كما شمل أكثر من ٨٠ في المائة من العدد التقديري للمشردين. |
Desde entonces, el Gobierno de Rwanda ha asegurado que está decidido a ayudar a establecer las condiciones necesarias para la vuelta de todos los refugiados. | UN | وإثر ذلك، قدمت حكومة رواندا تأكيدات بالتزامها بالمساعدة في تهيئة الظروف اللازمة لعودة جميع اللاجئين. |
Quinto, debe respaldarse el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar voluntariamente a su patria en paz y con dignidad. | UN | خامسا: حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة. |
Se procurará también asentar localmente a todos los refugiados vietnamitas para fines de 1994. | UN | وستبذل الجهود لتوطين جميع اللاجئين الفيتناميين محليا بحلول نهاية عام ٤٩٩١. |
todos los refugiados fueron trasladados al campamento de Bataan y los que no habían sido reconocidos como refugiados recibieron asesoramiento antes de su repatriación. | UN | وتم نقل جميع اللاجئين إلى مخيم باتان، أما الذين لم يُعترف لهم بمركز اللاجئ فقد تلقوا المشورة قبل عودتهم. |
todos los refugiados urbanos, constituidos por unos 4.000 palestinos y 67 refugiados de diversas nacionalidades que reciben asistencia, viven en Argel. | UN | ويعيش في مدينة الجزائر جميع اللاجئين الحضريين الذين يضمون نحو ٠٠٠ ٤ فلسطيني و٦٧ لاجئا من شتى الجنسيات يتلقون المساعدة. |
La comunidad internacional tiene la obligación de prestar asistencia a todos los refugiados, sin discriminación. | UN | ويقع على المجتمع الدولي التزام بمساعدة جميع اللاجئين بدون تمييز. |
Una preocupación fundamental del Gobierno ha sido la de que todos los refugiados rwandeses retornen al país. | UN | ومن المشاغل الرئيسية للحكومة كفالة عودة جميع اللاجئين الروانديين الى بلدهم. |
El PMA atendió a casi todos los refugiados con gran necesidad de asistencia alimentaria y en 1993 abarcó a casi la tercera parte de la población mundial de refugiados; además, prestó ayuda a más del 80% del número calculado de personas desplazadas. | UN | وقد شمل نشاط البرنامج تقريبا جميع اللاجئين الذين هم بحاجة ماسة إلى المساعدة الغذائية، مغطيا بذلك حوالي ثلث اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٣؛ كما شمل أكثر من ٨٠ في المائة من العدد التقديري للمشردين. |
Esa cifra supone un aumento del 3,2% con respecto al año anterior y representa el 22,2% del total de refugiados inscritos en el OOPS. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها 3.2 في المائة قياسا على العام السابق، كما يمثل نسبة 22.2 في المائة من جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا. |
La repatriación de refugiados y de todas las personas desplazadas, que plantea enormes dificultades, está lejos de haberse resuelto. | UN | أما مسألة إعادة جميع اللاجئين والمشردين التي تنطوي على صعوبات جمة فهي أبعد من أن تكون قد سويت. |
La circulación de todos esos refugiados está sujeta a la supervisión de las autoridades designadas específicamente para ese propósito que registran a los extranjeros. | UN | وتنقلات جميع اللاجئين ترصدها سلطات معينة خصيصا لهذا الغرض وتتولى تسجيل الأجانب. |