Esto constituye un consenso nacional firme e inconmovible de todos los libaneses. | UN | وهو يمثل إجماعا وطنيا صلدا لا يهتز بين جميع اللبنانيين. |
Representa el firme consenso nacional entre todos los libaneses. | UN | وهو يمثل توافق اﻵراء الوطني الراسخ بين جميع اللبنانيين. |
Dicho bloqueo ha afectado a todos los libaneses sin excepción; todos están padeciendo graves penurias y una aguda escasez de víveres y otros suministros básicos. | UN | إلا أن هذا الحصار أصاب جميع اللبنانيين دون استثناء. وهم يعانون جميعــا مـن نقص حاد في المواد اﻹنسانية اﻷساسية. |
Hay disposiciones legales que se aplican a todos los libaneses, disposiciones que se aplican a los musulmanes, otras que se aplican a los no musulmanes y otras que se aplican a los extranjeros. | UN | وهناك نصوص قانونية تطبق على جميع اللبنانيين ونصوص تطبق على المسلمين وأخرى على غير المسلمين ونصوص تطبق على الأجانب. |
Sin embargo, esas actividades no han llegado a todos los libaneses, sino que sólo abarcaron a un público limitado. | UN | إلا أن هذه النشاطات لم تصل إلى جميع اللبنانيين بل اقتصرت على جمهور محدود. |
Simplemente recoge y reafirma una decisión a la que se comprometieron todos los libaneses en el Acuerdo de Taif, suscrito en 1989, a raíz de la guerra civil. | UN | وهو يعكس ويعيد تأكيد قرار كان جميع اللبنانيين قد التزموا به في اتفاق الطائف المبرم في عام 1989، في أعقاب الحرب الأهلية. |
El artículo 7 de la Constitución establece que todos los libaneses son iguales ante la ley. | UN | وتنص المادة 7 من الدستور على أن جميع اللبنانيين سواء أمام القانون. |
En el artículo 7 se dispone que todos los libaneses son iguales ante la ley. | UN | وتنص المادة 7 على أن جميع اللبنانيين سواء لدى القانون. |
El artículo 7 de la Constitución dispone que todos los libaneses son iguales ante la ley. | UN | وينص الدستور في المادة 7 على أن جميع اللبنانيين سواء لدى القانون. |
Igualmente, la comunidad internacional debe esforzarse por garantizar la liberación de todos los libaneses que han sido detenidos por Israel en desacato del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y sus Protocolos pertinentes. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على ضمان الإفراج عن جميع اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل في تحدٍ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبروتوكولاتها ذات الصلة. |
La Constitución también consagra el principio de que todos los libaneses son iguales ante la ley y subraya la necesidad de salvaguardar la libertad personal, la propiedad individual y todas las libertades públicas. | UN | كما كرّس الدستور مبدأ تساوي جميع اللبنانيين أمام القانون، وأكد على صيانة الحرية الشخصية، والملكية الفردية وسائر الحريات العامة. |
Esos acontecimientos positivos no hacen más que probar y demostrar la posición que mantenemos como delegación desde hace tres años, así como el compromiso de todos los libaneses de estrechar y reforzar sus relaciones con Siria. | UN | إن تلك التطورات الإيجابية إنما تؤيد وتؤكد صحة الموقف الذي اتخذناه كوفد على مدار السنوات الثلاث الماضية، وتؤكد كذلك التزام جميع اللبنانيين بتعزيز علاقاتهم مع سوريا وتقويتها. |
Por consiguiente, reitero mi llamamiento a Hizbullah para que cumpla de inmediato todas las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes y las disposiciones del Acuerdo de Taif en el interés superior de todos los libaneses. | UN | ولهذا أكرر دعوتي إلى حزب الله للامتثال فورا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولاتفاق الطائف، وذلك خدمة لمصلحة جميع اللبنانيين. |
Exhorto a los dirigentes de Hizbullah a que completen la transformación del grupo en un partido político estrictamente libanés, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Taif que todos los libaneses se comprometieron a respetar. | UN | وإني أدعو زعماء حزب الله إلى تحويل الحزب إلى حزب سياسي لبناني صرف، وذلك بما يتسق مع أحكام اتفاق الطائف الذي التزم به جميع اللبنانيين. |
Esta disposición fundamental de la resolución, que aún no se ha aplicado, refleja y reafirma una decisión con la que se comprometieron todos los libaneses en el Acuerdo de Taif, que condujo a que las milicias libanesas, salvo Hizbollah, depusieran las armas. | UN | وهو يعكس ويؤكد من جديد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها. |
Condené enérgicamente los incidentes, poniendo de relieve el apoyo constante de la comunidad internacional al Líbano e instando a todos los libaneses a que se mantuvieran unidos, se congregaran en torno a sus instituciones estatales y salvaguardaran la seguridad y la estabilidad de su país. | UN | وقد أدنتُ هذه الحوادث بشدة مؤكدا على استمرار قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم إلى لبنان وحاضاً جميع اللبنانيين على البقاء موحدين والالتفاف حول مؤسسات الدولة وحماية أمن بلدهم واستقراره. |
Refleja y reafirma una decisión a la que se comprometieron todos los libaneses en el Acuerdo de Taif, que hizo que, en ese momento, las milicias libanesas, excepto Hizbullah, renunciaran a sus armas. | UN | وهو يعكس ويعيد تأكيد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها. |
Refleja y reafirma una decisión con la que se comprometieron todos los libaneses en el Acuerdo de Taif, que hizo que, en ese momento, las milicias libanesas, excepto Hizbullah, depusieran las armas. | UN | وهو يعكس ويعيد تأكيد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها. |
La Constitución del Líbano establece la igualdad para todos los libaneses en lo tocante al pleno goce de los derechos civiles y políticos, así como para contraer obligaciones y acceder a los empleos públicos, sin prever expresamente la igualdad entre hombres y mujeres en relación con todos los derechos. | UN | يكرس الدستور اللبناني المساواة بين جميع اللبنانيين بتمتعهم على السواء بالحقوق المدنية والسياسية، وبتحمل الواجبات وتولي الوظائف العامة، من دون أن ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الحقوق. |
En su preámbulo y en sus artículos 7 a 12, la Constitución del Líbano prevé la plena igualdad de todos los libaneses en materia de derechos y obligaciones, incluidos todos los derechos políticos y el derecho a ocupar cargos públicos. | UN | نصّ الدستور اللبناني في مقدّمته والمادتين /7/ و/12/ على المساواة التامة بين جميع اللبنانيين في الحقوق والواجبات بما فيها الحقوق السياسية الكاملة وحق تولّي الوظائف العامة. |