"جميع المؤسسات الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las instituciones gubernamentales
        
    • todas las instituciones estatales
        
    • todas las instituciones públicas
        
    • todas las instituciones del Estado
        
    • todas las instituciones del Gobierno
        
    • todas las empresas estatales
        
    • todas las instituciones de gobierno
        
    Previsiblemente para entonces todas las instituciones gubernamentales habrán terminado sus planes de acción, incluida la fijación de objetivos en materia de cifras. UN ومن المتوقع أن تكون جميع المؤسسات الحكومية قد انتهت في ذلك الوقت من وضع خطط العمل الخاصة بها متضمنة الأرقام المستهدفة.
    El Comité abarca a todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en esta esfera, a fin de lograr la participación más amplia posible. UN وتضم اللجنة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية العاملة بنشاط في هذا الميدان حتى تحقق أوسع مشاركة ممكنة.
    Nunca antes Etiopía había tenido un plan de acción semejante, compartido por todas las instituciones gubernamentales. UN ولم يكن لإثيوبيا في السابق أبدا مثل خطة العمل هذه، والتي تتشاطرها جميع المؤسسات الحكومية.
    En cooperación con el Organismo de Inversiones de Uganda, la UNCTAD organizó en noviembre de 2005 un taller con representantes de todas las instituciones estatales participantes para establecer un objetivo común y la manera de alcanzarlo. UN وعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بالتعاون مع سلطة الاستثمار الأوغندية حلقة عمل حضرها ممثلون عن جميع المؤسسات الحكومية المشاركة بغية التوصل إلى قرارٍ بشأن تحديد هدف مشترك وطريقة بلوغه.
    Se debería establecer una coordinación eficaz entre los ministerios y con todas las instituciones públicas que se ocupan de cuestiones relacionadas con la participación efectiva de las minorías. UN وينبغي أيضاً كفالة التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    La delegación manifestó que, en el momento de redactar el informe, todas las instituciones del Estado estaban cumpliendo sus funciones plenamente y que el Gobierno provisional, encabezado por la Sra. Rosa Otunbaeva, controlaba totalmente la situación del país. UN وقال الوفد إنه، في وقت تقديم التقرير، كانت جميع المؤسسات الحكومية تؤدي وظائفها بأقصى قدراتها، وكانت الحكومة المؤقتة التي تترأسها السيدة روزا أوتونباييفا تمسك بزمام الوضع في البلد بشكل كامل.
    Estas copias han sido distribuidas a todas las instituciones gubernamentales centrales y locales, a todo el sistema judicial y al público. UN وقد وُزعت هذه النسخ في جميع المؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، وفي جميع المحاكم وعلى الجمهور.
    8. Hacer un llamamiento a todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, fondos e instituciones financieras a que contribuyan de manera eficaz y activa a la reconstrucción del Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    También incluye un análisis del sistema de género en todas las instituciones gubernamentales. UN وأضافت أنه يوجد نظام لتحليل المعلومات المتعلقة بالجنسين في جميع المؤسسات الحكومية.
    Es necesario señalar que por medidas de austeridad del Gobierno en el año 2004 se redujo más del 20% del presupuesto de todas las instituciones gubernamentales, correspondiéndole a la SEPREM una reducción del 19,2% con respecto al monto aprobado. UN ويجدر بالإشارة أن تدابير التقشف التي اتخذتها الحكومة في عام 2004 أدت إلى خفض ميزانية جميع المؤسسات الحكومية بنسبة تزيد على 20 في المائة، وهذا يعني تخفيض الميزانية المقررة بنسبة 19.2 في المائة.
    Este plan es independiente e involucra a todas las instituciones gubernamentales encargadas del área social y de justicia; además, sirve de paraguas de otros planes nacionales que fortalecen esta política. UN وهذه خطة مستقلة تقوم على أساس إشراك جميع المؤسسات الحكومية المعنية بالشؤون الاجتماعية والعدالة، وتمثل إطارا عاما تنضوي تحته خطط وطنية أخرى تعزز هذه السياسة.
    :: Convoquen una Conferencia sobre la Juventud del Mediterráneo Occidental en que participarán todas las instituciones gubernamentales e internacionales pertinentes; UN :: عقد مؤتمر لشباب منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط، تشارك فيه جميع المؤسسات الحكومية والدولية المعنية؛
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer es el mecanismo nacional para garantizar la generalización de la perspectiva de género en las actividades de todas las instituciones gubernamentales. UN وتُمثّل وزارة شؤون المرأة الآلية الوطنية التي تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة جميع المؤسسات الحكومية.
    Se trata de un plan de acción de 30 años, concebido por la Comisión Nacional sobre el papel de la mujer filipina, que velará por su aplicación, en virtud del cual todas las instituciones gubernamentales y las sociedades públicas deben tomar las medidas adecuadas para garantizar la aplicación total de las políticas relativas al papel de la mujer en la construcción de la nación y la igualdad fundamental de hombres y mujeres ante la ley. UN وهو ينص على أن تتخذ جميع المؤسسات الحكومية والشركات العامة التدابير اللازمة لضمان التنفيذ التام للسياسات المتعلقة بدور المرأة في بناء اﻷمة والمساواة اﻷساسية بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    El Ministerio de Defensa es un punto de partida natural, pero a su debido tiempo será necesario reformar todas las instituciones gubernamentales para que reflejen el carácter nacional. UN وبالطبع فإن وزارة الدفاع هي نقطة البداية، ولكن يتعين أن يتم في الوقت الملائم إصلاح جميع المؤسسات الحكومية كي تصطبغ بالصبغة الوطنية.
    - Controla la actividad de todas las instituciones gubernamentales para la aplicación de la legislación en la esfera de los derechos humanos y las libertades fundamentales; y UN - تراقب أنشطة جميع المؤسسات الحكومية بهدف تطبيق التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Como parte de esta etapa, se ha pedido a todas las instituciones gubernamentales que racionalicen sus estructuras y departamentos internos y revisen en consecuencia sus planes sobre dotación de personal. UN وفي إطار هذه المرحلة، طولبت جميع المؤسسات الحكومية بترشيد هياكلها وإداراتها الداخلية وتنقيح خططها المتعلقة بملاك الموظفين وفقا لذلك.
    1. En la preparación de este informe ha participado un Grupo de Trabajo nacional amplio integrado por todas las instituciones estatales y las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan directa o indirectamente de los derechos humanos. UN 1- شاركت في إعداد هذا التقرير فرقة عمل وطنية واسعة القاعدة مؤلفة من جميع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المعنية بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق الإنسان.
    De hecho, las huelgas se producen, de conformidad con los términos establecidos en la ley, en todas las instituciones públicas y mixtas, así como en aquellas áreas del sector privado que cuentan con sindicatos. UN وفي الواقع أن الإضراب يمارس حسب القانون في جميع المؤسسات الحكومية والعامة والمختلطة، وحيثما توجد نقابات في القطاع الخاص.
    El Tribunal Supremo examinó de oficio las denuncias sobre desaparecidos y dio instrucciones a todas las instituciones del Estado para que adoptaran medidas concretas encaminadas a su localización. UN وبادرت المحكمة العليا الاتحادية إلى الاطلاع على التقارير المتعلقة بالأشخاص المفقودين وطلبت من جميع المؤسسات الحكومية اتخاذ تدابير ملموسة للعثور عليهم.
    La representación justa y equitativa garantizada en todas las instituciones del Gobierno del Sudán que participen en la generación y distribución de la riqueza. UN ' 3` ضمان التمثيل المنصف والعادل في جميع المؤسسات الحكومية القومية التي تعمل على إنتاج الثروة وتوزيعها.
    Respaldado por un amplio consenso político, el Gobierno de Argentina logró ejecutar el programa con notable rapidez, pues en menos de cuatro años fueron privatizadas casi todas las empresas estatales en ámbitos como las telecomunicaciones, el transporte, la defensa, la electricidad el petróleo y el reaseguro. UN واستنادا إلى توافق قوي في اﻵراء السياسية، استطاعت الحكومة اﻷرجنتينية تنفيذ برنامجها بسرعة ملحوظة. وكانت النتيجة أن جميع المؤسسات الحكومية تقريبا قد خصخصت في أقل من أربع سنوات وشملت الخصخصة صناعات الاتصالات والنقل والدفاع والطاقة والنفط وإعادة التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more