"جميع المؤسسات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las instituciones financieras
        
    • todas las entidades financieras
        
    • conjunto de las instituciones financieras
        
    Deberían aplicarse normas prudentes conservadoras y consecuentes a todas las instituciones financieras de importancia sistémica. UN وينبغي تطبيق المعايير الاحتراسية المتحفظة والمتسقة على جميع المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام.
    todas las instituciones financieras sujetas a la jurisdicción del Brasil deben informar al Consejo de cualquier transacción financiera sospechosa. UN ويتعين على جميع المؤسسات المالية المندرجة في إطار القضاء البرازيلي إفادة المجلس بأي معاملات مالية مشبوهة.
    Es más, el nivel de las reservas legales se uniformó en mayor grado para todas las instituciones financieras. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الشروط المتعلقة بالاحتياطي أكثر تجانسا في جميع المؤسسات المالية.
    Enviada a todas las instituciones financieras autorizadas UN موجـَّــه إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لـهـا
    En la Región Administrativa Especial de Macao, todas las instituciones financieras se rigen por la ley y su supervisión corre a cargo de la administración de Macao. UN وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يحكم القانون جميع المؤسسات المالية وتتحمل إدارة ماكاو مسؤولية الإشراف عليها.
    El Comisionado de Bancos ha ordenado que todas las instituciones financieras informen acerca de cualquier transacción sospechosa tan pronto como se detecte. UN وأمر مفوض الأعمال المصرفية جميع المؤسسات المالية أن تقدم تقارير عن أي معاملات مشبوهة بمجرد اكتشاف هذه المعاملات.
    Esta lista se distribuye a todas las instituciones financieras, a quienes se aconseja que tomen medidas adecuadas como la congelación y el bloqueo de tales cuentas. UN وتعمم تلك القائمة على جميع المؤسسات المالية التي يشار عليها باتخاذ التدابير المناسبة مثل تجميد تلك الحسابات أو وقفها.
    Para obtener una licencia es obligatorio que todas las instituciones financieras no bancarias, incluso los fondos islámicos exentos de interés y las organizaciones de beneficencia, presenten sus estatutos a las autoridades financieras nacionales competentes. UN وللحصول على الترخيص، على جميع المؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك الصناديق الإسلامية التي لا تمنح فوائد، والمنظمات الخيرية، أن تقدم نظمها الأساسية إلى السلطات المالية الوطنية المختصة.
    El Banco Central de Kenya también ha continuado sus programas de inspecciones especiales para detectar las cuentas vinculadas con actos terroristas abiertas en todas las instituciones financieras. UN وقد واصل المصرف المركزي لكينيا أيضا القيام ببرامج التفتيش الخاصة لاكتشاف أي حسابات إرهابية لدى جميع المؤسسات المالية.
    todas las instituciones financieras autorizadas están reguladas y supervisadas por el Banco Central de Malasia, cuyo Gobernador es también el Contralor de Divisas. UN وتخضع جميع المؤسسات المالية المرخص لها لأنظمة مصرف نيغارا ماليزيا وإشرافه، ومحافظ مصرف نيغارا ماليزيا هو أيضا مراقب القطع الأجنبي.
    todas las instituciones financieras autorizadas tienen la obligación de aplicar la debida diligencia con los clientes. UN ويقتضي من جميع المؤسسات المالية المرخص لها أن تدقق في عملائها وفق مقتضيات الحرص الواجب.
    Las normas y prescripciones antes mencionadas se aplican a todas las instituciones financieras, a menos que se indique lo contrario. UN تنطبق القواعد والمتطلبات الواردة أدناه على جميع المؤسسات المالية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    No obstante, todas las instituciones financieras se rigen por la Ley sobre blanqueo de dinero. UN غير أن جميع المؤسسات المالية ملزمة بقانون غسيل الأموال.
    En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Hay un plan para ampliar el comité e incluir a otras partes interesadas pertinentes, en particular todas las instituciones financieras del país. UN وثمة خطة لتوسيع نطاق اللجنة لتشمل جهات فاعلة أخرى وبخاصة، جميع المؤسسات المالية في البلد.
    todas las instituciones financieras deben cumplir las disposiciones de la Ley sobre la prevención de la utilización de las ganancias ilícitas y el lavado de dinero de 2001. UN ويجب على جميع المؤسسات المالية أن تتقيد بقانون مكافحة عائدات الجريمة وغسل الأموال لعام 2001.
    Tal conferencia debe incluir a todos los Estados Miembros y representantes de todas las instituciones financieras multilaterales, incluidas especialmente las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي أن يضم هذا المؤتمر جميع الدول اﻷعضاء وممثلين عن جميع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بوجه خاص.
    La Unión Europea insta a todas las instituciones financieras internacionales a que examinen las propuestas tendentes a resolver ese problema como la formulada recientemente de recurrir a las reservas de oro del FMI. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الاقتراحات التي تدعو الى حل هذه المشكلة، بما في ذلك الاقتراح اﻷخير المتعلق باستخدام احتياطيات الذهب الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    Exhortamos a todos ellos a que aumenten su apoyo a la reintegración de la República Federativa de Yugoslavia en todas las organizaciones internacionales, incluidas todas las instituciones financieras internacionales. UN ونحن ندعو كافة بلدان البلقان إلى زيادة تأييدها لموضوع إعادة إدخال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كافة المنظمات المالية، بما فيها جميع المؤسسات المالية الدولية.
    todas las instituciones financieras internacionales excluyen de los procesos de adquisición a los proveedores de países que son objeto de sanciones impuestas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad; UN وتستبعد جميع المؤسسات المالية الدولية من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛
    El Estado parte sostiene que la importancia de dicha recomendación radica en su aplicabilidad a todas las entidades financieras. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أهمية تلك التوصية تكمن في إمكانية تطبيقها على جميع المؤسسات المالية.
    104. El Experto invita al conjunto de las instituciones financieras internacionales y regionales y a los asociados bilaterales a que contribuyan mediante una cooperación activa en la recuperación económica de Côte d ' Ivoire a fin de que los ciudadanos puedan ejercer mejor sus derechos económicos y sociales. UN 104- ويدعو الخبير جميع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الثنائيين إلى المساهمة، عن طريق التعاون الفاعل، في النهوض الاقتصادي لكوت ديفوار كي يتمتع سكانها تمتعاً أفضل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more