todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y por la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
todos los oradores expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el Gobierno anfitrión y por la Secretaría en preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر. |
todos los oradores expresaron su apoyo a las iniciativas de reorganización, muy particularmente la destinada a formar equipos integrados. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمبادرات إعادة التنظيم، وبشكل أخص للاتجاه نحو تشكيل اﻷفرقة المتكاملة. |
todos los oradores expresaron su apoyo a las iniciativas de reorganización, muy particularmente la destinada a formar equipos integrados. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمبادرات إعادة التنظيم، وبشكل أخص للاتجاه نحو تشكيل اﻷفرقة المتكاملة. |
todos los oradores manifestaron su satisfacción por los esfuerzos hechos por el Gobierno anfitrión y la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لجهود الحكومة المضيفة واﻷمانة من أجل اﻹعداد للمؤتمر. |
todos los oradores expresaron su apoyo a las gestiones de la UNMIK en pro del restablecimiento del imperio de la ley en Kosovo. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن دعمهم للجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على سيادة القانون في كوسوفو. |
todos los oradores expresaron su apoyo a la armonización de la presentación de informes y coincidieron, en general en las ventajas de presentar un informe consolidado. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمواءمة تقديم التقارير واتفقوا بشكل عام على المزايا التي يوفرها تقديم تقرير موحد. |
210. todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno y pueblo de Sri Lanka, por acoger la Reunión y por su hospitalidad. | UN | 210- وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لحكومة وشعب سري لانكا لاستضافة الاجتماع ولحسن الضيافة. |
todos los oradores expresaron su agradecimiento a las delegaciones patrocinadoras por la propuesta de lista de aspectos que figura en el documento. | UN | 18 - أعرب جميع المتكلمين عن امتنانهم للوفدين المقدمين للاقتراح على قائمة المسائل المقترحة الواردة في الوثيقة. |
todos los oradores expresaron su agradecimiento a la República Checa por haber organizado y acogido la reunión. | UN | 313- أعرب جميع المتكلمين عن شكرهم للجمهورية التشيكية لتنظيمها الاجتماع واستضافتها له. |
todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno de Qatar por dar acogida a la reunión en curso y acogieron con beneplácito la innovadora reunión con documentación electrónica únicamente. | UN | 181- وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لحكومة وشعب قطر لاستضافتهما الاجتماع الراهن ورحبوا بابتكار الاجتماع اللاورقي. |
todos los oradores expresaron su firme e invariable apoyo a la labor y las actividades del Departamento de Información Pública, y celebraron la declaración introductoria del Subsecretario General de Información Pública y los informes del Secretario General que tenía ante sí el Comité. | UN | ٢٨ - وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم القوي والمتواصل ﻷعمال وأنشطة إدارة شؤون اﻹعلام وعن تقديرهم للخطاب الاستهلالي الذي أدلى به اﻷمين العام المساعد وتقارير اﻷمين العام المعروضة على اللجنة. |
todos los oradores expresaron su reconocimiento también al personal del Departamento, a menudo en el contexto del extraordinario grado de actividad desplegado para el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣ - وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم كذلك لموظفي اﻹدارة وخاصة في سياق المستوى غير العادي لﻷنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
todos los oradores expresaron su aprobación y su firme apoyo a las actividades del Departamento como pionero en el aprovechamiento de las nuevas tecnologías de información para el cumplimiento de su mandato. | UN | ٣٤ - وأعرب جميع المتكلمين عن دعمهم القوي وإقرارهم للجهود الرائدة التي تبذلها اﻹدارة في استخدام تكنولوجيات اﻹعلام الجديدة في إطار اضطلاعها بولايتها. |
Al pasar revista a las cuestiones sustantivas que tenía a la vista el Comité, todos los oradores expresaron su sincera adhesión a los principios de la libertad de prensa y la libertad de información; éstas eran libertades fundamentales, indispensables para la democracia y el desarrollo. | UN | ٣٢ - وعند تناول المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة بالبحث، أعرب جميع المتكلمين عن التزامهم بإخــلاص بمبادئ حريــة الصحافة وحريــة اﻹعلام، التي تعتبـر حريـات أساسيــة لا غنـى عنها بالنسبة للديمقراطية والتنمية. |
Al pasar revista a las cuestiones sustantivas que tenía a la vista el Comité, todos los oradores expresaron su sincera adhesión a los principios de la libertad de prensa y la libertad de información; éstas eran libertades fundamentales, indispensables para la democracia y el desarrollo. | UN | ٣٢ - وعند تناول المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة بالبحث، أعرب جميع المتكلمين عن التزامهم بإخــلاص بمبادئ حريــة الصحافة وحريــة اﻹعلام، التي تعتبـر حريـات أساسيــة لا غنـى عنها بالنسبة للديمقراطية والتنمية. |
todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Italia por acoger la reunión en la bella e histórica ciudad de Roma, y por su hospitalidad. Felicitaron a los nuevos miembros elegidos de la Mesa y encomiaron a la Secretaría por su eficaz labor y a los diversos órganos del Protocolo de Montreal por desempeñar sus funciones con diligencia. | UN | 269- وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لحكومة وشعب إيطاليا لاستضافة الاجتماع في مدينة روما الجميلة والتاريخية ولحسن الضيافة وتوجهوا بالتهنئة لأعضاء المكتب المنتخبين مؤخراً وأثنوا على الأمانة لعملها الجيد وعلى مختلف أجهزة بروتوكول مونتريال لأدائها لواجباتها بكل اجتهاد. |
26. todos los oradores expresaron su firme apoyo a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que representaba el primer paso verdaderamente decidido y de carácter mundial para eliminar ese flagelo multidimensional que, si bien afectaba a todos, perjudicaba de forma desproporcionada la vida de los más pobres. | UN | 26- وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم القوي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لكونها الخطوة الأولى المقدامة والعالمية بحق نحو القضاء على آفة الفساد ذي الأبعاد المتعددة الذي يؤثر في حياة جميع الناس ويؤثر بدرجة فوق العادية في حياة الفقراء من بينهم. |
todos los oradores manifestaron su satisfacción por los esfuerzos hechos por el Gobierno anfitrión y la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لجهود الحكومة المضيفة واﻷمانة من أجل اﻹعداد للمؤتمر. |
En general, todos los oradores manifestaron su buena disposición a trabajar de manera abierta y constructiva. | UN | وبصفة عامة، أعرب جميع المتكلمين عن استعدادهم للعمل بطريقة منفتحة وبناءة. |