"جميع المجموعات الإثنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los grupos étnicos
        
    • todas las etnias
        
    Tenían prioridad la solución del conflicto armado y el logro de una paz negociada para todos los grupos étnicos. UN وقال إن من المهم بشكل أساسي إيجاد حل للصراع المسلح وإحلال السلم عن طريق التفاوض بين جميع المجموعات الإثنية.
    Los mandos de la FIAS siguen siendo ecuánimes con todos los grupos étnicos que integran la población del Afganistán. UN وتقيم قيادة القوة علاقات متوازنة مع جميع المجموعات الإثنية التي تشكل شعب أفغانستان.
    La Constitución de la República Democrática Popular Lao establece la igualdad de todos los grupos étnicos del país como sociedad multiétnica. UN وينص دستور جمهورية لاو على المساواة بين جميع المجموعات الإثنية في البلاد في مجتمع متعدد الإثنيات.
    El Comité recomienda al Estado parte que respete y proteja la existencia y la identidad cultural de todos los grupos étnicos dentro de su territorio. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    El nuevo Presidente nombró Primer Ministro a un miembro de un partido de oposición, y el 40% del Gobierno estaba integrado por miembros de los partidos de oposición; los problemas étnicos que existían en Burundi sólo se podrían solucionar mediante el establecimiento de un equilibrio en el ejercicio del poder entre todas las etnias (hutus, tutsis y twas) que vivían en Burundi. UN وعين الرئيس الجديد عضوا من أعضاء حزب معارض رئيسا للوزراء، ويتألف ٤٠ في المائة من أعضاء الحكومة من منتمين إلى أحزاب معارضة؛ ولا يمكن حل المشاكل اﻹثنية القائمة في بوروندي إلا عن طريق إيجاد توازن في ممارسة السلطة بين جميع المجموعات اﻹثنية ـ الهوتو والتوتسي والتوا ـ التي تعيش في بوروندي.
    Cabe destacar que todos los grupos étnicos reciben el mismo trato. UN وينبغي التأكيد على تمتع جميع المجموعات الإثنية بالمعاملة نفسها.
    Muchas familias, en todos los grupos étnicos en la región, en particular en Bosnia y Herzegovina, sufrieron durante la guerra de 1991-1995. UN وقد عانت أسر عديدة - من جميع المجموعات الإثنية في المنطقة، لا سيما في البوسنة والهرسك، أثناء فترة الحرب 1991-1995.
    Los mandos de la Fuerza están decididos a tratar a todos con justicia y en un pie de igualdad y a permanecer neutrales en relación con todos los grupos étnicos que constituyen el pueblo del Afganistán. UN وقيادة القوة مصممة على معاملة الجميع بالعدل والمساواة والبقاء على مسافة واحدة من جميع المجموعات الإثنية التي يتكون منها شعب أفغانستان.
    Recordando que el principio de no discriminación supone que se tomen en cuenta los rasgos culturales de los grupos étnicos, el Comité exhorta al Estado Parte a respetar y proteger la existencia y la identidad cultural de todos los grupos étnicos dentro de su territorio. UN واللجنة، إذ تذكّر بأن مبدأ عدم التمييز يقتضي مراعاة الخصائص الثقافية للمجموعات الإثنية، تحث الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع المجموعات الإثنية الموجودة في أراضيها وهويتها الثقافية.
    China pide a todos los grupos étnicos y a todas las facciones en el Afganistán que antepongan los intereses a largo plazo de la nación y del pueblo por encima de todo, cultiven y practiquen una cultura de reconciliación y mantengan y fortalezcan la autoridad del Gobierno central del Afganistán. UN وتدعو الصين جميع المجموعات الإثنية وجميع الفصائل في أفغانستان إلى أن تضع مصلحة الوطن والشعب قبل كل شيء، وأن ترعى وتمارس ثقافة المصالحة وصون وتعزيز سلطة الحكومة المركزية في أفغانستان.
    Ha creado unas condiciones favorables para el desarrollo de la cultura y los idiomas de todos los grupos étnicos presentes en su territorio, en particular promoviendo la enseñanza de los idiomas de las minorías en la escuela, y mediante la publicación de diarios y la difusión de emisiones de televisión en diferentes idiomas. UN وهي تهيئ ظروفاً مؤاتية لتنمية الثقافة ولغات جميع المجموعات الإثنية المقيمة على أراضيها، لا سيما بتشجيع تعليم لغات الأقليات في المدارس ونشر الصحف وبث برامج تلفزيونية بمختلف اللغات.
    todos los grupos étnicos europeos tienen una edad media superior y el grupo británico/irlandés es el de más edad, 47,8 años. UN ويرتفع متوسط عمر جميع المجموعات الإثنية الأوروبية عن هذا المتوسط. ومتوسط عمر المجموعة البريطانية/الآيرلندية هو الأعلى إذ يبلغ 47.8 سنة.
    La Sra. Ye (Burkina Faso) dice que el matrimonio precoz es una práctica frecuente en todo el país, y entre todos los grupos étnicos, aunque empieza a disminuir en cierta medida gracias a las iniciativas de concienciación. UN 28 - السيدة يي (بوركينا فاسو): قالت إن الزواج المبكر منتشر في جميع أنحاء البلد، وفي جميع المجموعات الإثنية على الرغم من أن الممارسة تتضاءل إلى حد ما بفضل مبادرات التوعية.
    El Comité nota que la delegación ha comunicado que el debate de esta cuestión no ha terminado y recomienda que el Estado Parte tome las medidas del caso para que todos los grupos étnicos intervengan en la Cámara de los Jefes en igualdad de condiciones. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن النقاش بخصوص هذه المسألة لا يزال مفتوحاً وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان اشتراك جميع المجموعات الإثنية على قدم المساواة في مجلس شيوخ القبائل.
    Era preciso adoptar medidas en Fiji para mejorar dicho acceso de modo que los derechos de todos los grupos étnicos se respetasen por igual. UN وينبغي اتخاذ إجراءات في فيجي لتحسين سبل حيازة الأراضي في فيجي بطريقة تحترم حقوق جميع المجموعات الإثنية على قدم المساواة(109).
    65. La Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo informó a los miembros de que mantiene datos de todos los grupos étnicos empleados en empresas con más de 100 empleados y de que esos datos se utilizan para formular políticas gubernamentales. UN 65- وأبلغت لجنة تكافؤ فرص العمل أعضاء الفريق بأنها تحتفظ ببيانات عن جميع المجموعات الإثنية العاملة في الشركات التي يزيد عدد موظفيها عن 100 موظف وبأن هذه البيانات تُستخدم لصوغ سياسة الحكومة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que tome en consideración la elevada proporción de personas no identificadas de la población y diversifique sus actividades de recopilación de datos con el fin de obtener información precisa sobre todos los grupos étnicos que viven en Eslovaquia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمعالجة النسبة المرتفعة للأفراد الذين لم تحدد هويتهم من بين سكانها، وأن تنوع أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات لكي تحصل على معلومات دقيقة عن جميع المجموعات الإثنية التي تعيش في سلوفاكيا.
    45. Rumania tomó nota de que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales había invitado a Ucrania a reconocer el derecho de la libre determinación de todos los grupos étnicos existentes en el país, así como a garantizar la protección y el desarrollo de su patrimonio cultural. UN 45- وأشارت رومانيا إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد شجعت أوكرانيا على الاعتراف بحق جميع المجموعات الإثنية في أوكرانيا في أن يُعترف بهويتها وضمان حماية وتطوير تراثها الثقافي.
    3. Dar cumplimiento a la invitación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a reconocer el derecho de libre determinación de todos los grupos étnicos en Ucrania, así como garantizar la protección y el desarrollo de su patrimonio cultural (Rumania); UN 3- تنفيذ ما شجعت عليه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اعتراف بحق جميع المجموعات الإثنية في أوكرانيا في أن يُعترف بهويتها وضمان حماية وتطوير تراثها الثقافي (رومانيا)؛
    108.144 Seguir promoviendo ampliamente el desarrollo económico y social, así como la convivencia armoniosa entre todos los grupos étnicos y religiosos (China). UN 108-144- مواصلة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل شامل وكذلك تعزيز التعايش في وئام بين جميع المجموعات الإثنية والمجموعات الدينية (الصين).
    El nuevo Presidente nombró Primer Ministro a un miembro de un partido de oposición, y el 40% del Gobierno estaba integrado por miembros de los partidos de oposición; los problemas étnicos que existían en Burundi sólo se podrían solucionar mediante el establecimiento de un equilibrio en el ejercicio del poder entre todas las etnias (hutus, tutsis y twas) que vivían en Burundi. UN وعين الرئيس الجديد عضوا من أعضاء حزب معارض رئيسا للوزراء، ويتألف ٤٠ في المائة من أعضاء الحكومة من منتمين إلى أحزاب معارضة؛ ولا يمكن حل المشاكل اﻹثنية القائمة في بوروندي إلا عن طريق إيجاد توازن في ممارسة السلطة بين جميع المجموعات اﻹثنية ـ الهوتو والتوتسي والتوا ـ التي تعيش في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more