"جميع المدافعين عن حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los defensores de los derechos
        
    La oradora espera que todos los defensores de los derechos humanos continúen desarrollando su labor adecuadamente y que gocen de la asistencia necesaria. UN وهي تأمل في أن يواصل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان مهمتهم بالشكل المناسب ويحصلوا على المساعدة الضرورية.
    Sírvanse indicar, asimismo, las medidas adoptadas para proteger los derechos de todos los defensores de los derechos de la mujer. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لحماية حقوق جميع المدافعين عن حقوق المرأة.
    También alienta el diálogo eficaz entre las autoridades colombianas y la sociedad civil para promover y reforzar la protección de todos los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La protección de todos los defensores de los derechos humanos, de las familias que buscan a sus parientes desaparecidos, de los testigos y de los letrados también es una preocupación constante del Grupo de Trabajo. UN كما تشكل حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان، والأسر التي تسعى للعثور على أقاربها المختفين، والشهود والمحامين مصدر انشغال دائم للفريق العامل.
    Polonia instó al Gobierno a que excarcelara a todos los defensores de los derechos humanos, y recomendó que se adoptaran medidas para protegerlos contra el encausamiento penal y creara un entorno seguro para sus actividades. UN وناشدت بولندا الحكومة بأن تفرج عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان، وأوصتها باتخاذ التدابير اللازمة لحمايتهم من الملاحقة القضائية وضمان بيئة آمنة لأنشطتهم.
    La sociedad civil desempeña una función de importancia fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos, y los Estados deben garantizar la protección de todos los defensores de los derechos humanos. UN ويقوم المجتمع المدني بدور لا يقل أهمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وينبغي للدول ضمان حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Estaba preocupado por el enjuiciamiento y la discriminación basados en el comportamiento homosexual e instó a que se redoblaran los esfuerzos para garantizar la seguridad de todos los defensores de los derechos humanos. UN وأعرب الجبل الأسود عن قلقه إزاء الاضطهاد والتمييز على أساس السلوك الجنسي المثلي، وحث الكاميرون على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El orador celebra el valor de todos los defensores de los derechos humanos, en particular de los que trabajan en países que han optado por pasar por alto las normas internacionales, y recuerda a todos los Estados que la libertad de expresión, incluida la libertad sin obstáculos de los medios de comunicación, es un derecho humano fundamental. UN وحيَّا شجاعة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان ولا سيما الذين يعملون منهم في البلدان التي اختارت أن تتجاهل المعايير الدولية. وذكَّر جميع الدول أن حرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام غير المقيدة، هي حق أساسي من حقوق الإنسان.
    j) Promuevan el pleno goce de todos los derechos humanos y protejan la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (ي) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    j) Promuevan el pleno goce de todos los derechos humanos y protejan la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (ي) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    La Comisión, en su resolución 2005/78, pidió al Gobierno de Nepal que liberase inmediatamente a todos los defensores de los derechos humanos detenidos y adoptase medidas adecuadas para garantizar su protección. UN فقد دعت اللجنة في القرار 2005/78 حكومة نيبال إلى الإفراج فورا عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان المعتقلين وإلى اتخاذ التدابير الملائمة للسهر على حمايتهم.
    g) Promover el pleno goce de los derechos humanos y proteger la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN " (ز) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    f) Promover el pleno goce de los derechos humanos y proteger la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    f) Promover el pleno goce de los derechos humanos y proteger la seguridad y la libertad de circulación de todos los defensores de los derechos humanos; UN (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    21. La protección de todos los defensores de los derechos humanos, de las familias que buscan a sus parientes desaparecidos, de los testigos y de los letrados también es una preocupación constante del Grupo de Trabajo. UN 21- كما تشكل حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان، والأسر التي تسعى للعثور على أقاربها المختفين، والشهود والمحامين مصدر انشغال دائم للفريق العامل.
    9. Respecto de las cuestiones formuladas de antemano en relación con los defensores de los derechos humanos, se ha previsto amnistiar a todos los defensores de los derechos humanos procesados por protestas relacionadas con la minería y la tala. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    9. Respecto de las cuestiones formuladas de antemano en relación con los defensores de los derechos humanos, se ha previsto amnistiar a todos los defensores de los derechos humanos procesados por propuestas relacionadas con la minería y la tala. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    La oradora pretende entablar un diálogo constructivo con todos los Estados para mejorar la situación de todos los defensores de los derechos humanos y llama su atención sobre los 10 mensajes, adjuntos a su informe y destinados a favorecer un mejor conocimiento de la acción de los defensores de los derechos humanos. UN وهي تعتزم الدخول في حوار بنّاء مع جميع الدول من أجل تحسين أوضاع جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وتوجيه انتباهها إلى النداءات العشرة المرفقة بتقريرها، والموجَّهة نحو معرفة أفضل لعمل الدافعين عن حقوق الإنسان.
    No obstante, desea aclarar que se respetan los derechos de todos los defensores de los derechos humanos e insta a éstos a cumplir con lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos y respetar las leyes y reglamentos de la República. UN بيد أنها تؤكد احترام حقوق جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وتدعوهم إلى الامتثال للمادة 3 من الإعلان المتعلق " بالمدافعين عن حقوق الإنسان " وإلى احترام قوانين ولوائح الجمهورية.
    Amnistía Internacional celebró que Kirguistán apoyara las recomendaciones de condenar la tortura y reforzar las salvaguardias contra ella, de velar por se exigieran responsabilidades por la violación de los derechos humanos y de garantizar que todos los defensores de los derechos humanos, periodistas y otros agentes de la sociedad civil pudieran trabajar sin miedo a la intimidación, el acoso, la detención o la tortura. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بتأييد قيرغيزستان للتوصيات المتعلقة بإدانة التعذيب وتوطيد الضمانات المانعة له، وبضمان المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان وضمان تمكين جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني من العمل دون خوف من الترهيب والمضايقة والاحتجاز والتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more