"جميع المديرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los directores
        
    • todos los funcionarios directivos
        
    • todos los administradores
        
    • todos los directivos
        
    • todo el personal directivo
        
    • todos los jefes
        
    • todo el personal superior
        
    Como parte del acuerdo, también se elegirá a todos los directores ejecutivos. UN وفي إطار هذا الاتفاق، سيتم أيضا انتخاب جميع المديرين التنفيذيين.
    Se ha capacitado a todos los directores y jefes que participan en el proceso. UN وقد تم تدريب جميع المديرين ورؤساء الدوائر المنخرطين في تلك العملية على ذلك النهج.
    Es necesario impartir mayor capacitación en materia de género a todos los funcionarios directivos. UN وإن هناك حاجة للمزيد من التدريب والتوعية بقضايا الجنسين ليشمل جميع المديرين.
    La gestión de los recursos humanos es una responsabilidad compartida por todos los administradores, a la que prestan apoyo profesional los servicios de recursos humanos. UN فإدارة الموارد البرية هي مسؤولية يتقاسمها جميع المديرين بالاستعانة بالدعم الفني الذي تقدمه دوائر الموارد البشرية.
    todos los directivos deben estar en condiciones de actuar con visión de futuro, impartir dirección estratégica y tener un actitud abierta y transparente con respecto al personal. UN وينبغي أن تكون لدى جميع المديرين القدرة على التصور والقيادة الاستراتيجية وأن يتسموا بالانفتاح وبالشفافية مع الموظفين.
    todo el personal directivo y los funcionarios que participan en el proceso de selección deben recibir instrucción sobre este método. UN ويلزم تدريب جميع المديرين والموظفين المشاركين في عملية الاختيار على هذه الطريقة.
    todos los directores tendrían que rendir cuentas formalmente por el logro de los resultados convenidos y se aplicarían sanciones a quienes no cumplieran los objetivos previstos. UN وسيخضع جميع المديرين للمساءلة بصورة رسمية عن تحقيق النتائج وستوقع جزاءات على المقصرين منهم.
    Se solicitó a todos los directores que ofrecieran oportunidades de desarrollo profesional a todos los funcionarios de contratación nacional y que los incluyeran plenamente en los programas de capacitación apropiados. UN وطُلب إلى جميع المديرين توفير فرص التطوير المهني لجميع موظفيهم الوطنيين، وضمهم بالكامل في برامج التدريب المناسبة.
    El Director Ejecutivo del UNFPA preside el Comité de Seguimiento de la Auditoría, que celebra reuniones periódicas a las que asisten todos los directores interesados. UN ويترأس المدير التنفيذي للصندوق لجنة رصد مراجعة الحسابات التي تجتمع بانتظام ويحضرها جميع المديرين المعنيين.
    Con arreglo a este sistema, los esbozos de documentos específicamente encargados por órganos intergubernamentales pueden examinarse en una reunión en la que participen todos los directores, y modificarse en caso necesario, antes de su aprobación por el Secretario General. UN بموجب هذا النظام، توجد فرصة لمناقشة الخطوط العامة للوثائق المشمولة على وجه التحديد بولايات صادرة عن هيئات حكومية دولية وذلك في اجتماع يضم جميع المديرين وتعديلها عند الضرورة قبل موافقة اﻷمين العام عليها.
    Sin embargo, esa responsabilidad la comparten todos los directores de las sedes y las oficinas regionales y de los países, que deberán rendir cuentas en relación con el personal que supervisan. UN ولكن يشارك أيضا في تولي هذه المسؤولية جميع المديرين في المقار والمكاتب الإقليمية والقطرية الذين يساءلون عن الموظفين العاملين تحت إشرافهم.
    Desde 1997, hemos exigido a todos los funcionarios directivos que participen en actividades de capacitación relacionadas con la gestión del personal, hemos elaborado competencias profesionales y hemos aplicado un nuevo sistema de evaluación del personal. UN ومنذ عام 1997، نطلب من جميع المديرين أن يشاركوا في التدرب على إدارة الناس وحددنا الكفاءات المهنية ونفَّذنا نظاما جديدا لتقييم الموظفين.
    En la sección III de su resolución 49/222 A, la Asamblea pidió al Secretario General, entre otras cosas, que incluyera la plena aplicación del plan de acción estratégico como un indicador específico de la actuación profesional en la evaluación de la actuación profesional de todos los funcionarios directivos. UN وطلبت الجمعية العامة، في الفرع ثالثا من قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف، الى اﻷمين العام في جملة أمور، تضمين التنفيذ التام للخطة بوصفه مؤشرا محددا لﻷداء في عملية تقييم أداء جميع المديرين.
    10. Pide también al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسخة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛
    Se considera que todos los administradores deben atribuir máxima importancia a la conservación del capital y en segundo lugar a la liquidez. UN وبالنسبة إلى جميع المديرين يعتبر الحفاظ على رأس المال بالدرجة الأولى من الإهمية وتتسم السيولة بالدرجة الثانية من الأهمية.
    Se considera que todos los administradores deben atribuir máxima importancia a la conservación del capital y en segundo lugar a la liquidez. UN وبالنسبة إلى جميع المديرين يعتبر الحفاظ على رأس المال بالدرجة الأولى من الأهمية وتتسم السيولة بالدرجة الثانية من الأهمية.
    Se espera que esto tenga un efecto de " filtración " sobre todos los administradores, supervisores y funcionarios. UN ومن المأمول أن يكون لذلك تأثير ينعكس على جميع المديرين والمشرفين والموظفين.
    Además, todos los directivos y oficiales de coordinación de asuntos de seguridad sobre el terreno han de recibir capacitación especializada en gestión de la seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُلزم جميع المديرين وضباط تنسيق الأمن الميداني بتلقي التدريب المتخصص في مجال إدارة الأمن.
    Este nuevo programa de capacitación es aplicable a todos los directivos y supervisores, independientemente de su categoría, y se ha empezado a ejecutar de manera global. UN وينطبق برنامج التدريب الجديد هذا على جميع المديرين والمشرفين بصرف النظر عن رتبتهم، وقد بدأ تنفيذه على الصعيد العالمي.
    todo el personal directivo del sector estatal UN جميع المديرين في قطاع الدولة كبار المديرين
    Este proceso puede ayudar a que todo el personal directivo rinda cuentas de la calidad de las evaluaciones de la actuación profesional y la necesidad de informar debidamente al personal para asegurar que esas evaluaciones sean oportunas, específicas y constructivas y se basen en objetivos y productos previstos. UN فمن شأن عملية من هذا القبيل أن تساعد في مساءلة جميع المديرين عن نوعية عمليات تقييم الأداء وتقديم الملاحظات لكفالة كون التقييمات حسنة التوقيت ومحددة وبناءة ومستندة إلى الأهداف والمنجزات.
    La Oficina ha recibido las respuestas de todos los jefes ejecutivos, que le transmitieron sus propios puntos de vista y los expresados por los órganos rectores. UN وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم.
    Se ha propuesto, examinado y acordado una estrategia global para hacer participar a los interesados, con el comité directivo y los responsables del proceso, con inclusión de la estructura de apoyo, la movilización, la concienciación y la formación de todo el personal superior y los funcionarios involucrados UN اقتُرحت استراتيجية شاملة للتفاعل وجرت مناقشتها وتم الاتفاق عليها مع اللجنة التوجيهية ومالكي العملية، بما في ذلك هيكل دعم بدء التشغيل، وتعبئة جميع المديرين والموظفين المعنيين وتوعيتهم وتدريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more