La dependencia común asignará a cada transacción un número único de identificación que se utilizará donde proceda en toda la correspondencia. | UN | ويكون لكل صفقة رقم مرجعي وحيد تعيﱢنه لها الوحدة المشتركة، ويستخدم عندما يكون موجودا، في جميع المراسلات. |
Se ocupa de registrar, encaminar y distribuir toda la correspondencia recibida por correo, valija diplomática y telefax. | UN | فهي مسؤولة عن تسجيل جميع المراسلات الواردة عن طريق البريد أو الحقيبة أو الفاكس، ونقلها وتوزيعها. |
Atiende también al despacho de toda la correspondencia oficial. | UN | كما أنها مسؤولة عن جميع المراسلات الموجهة إلى الخارج. |
Se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555). |
Se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555). |
Se recuerda a las delegaciones que todas las comunicaciones deben enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina S-3235; tel.: 1 (917) 367-0292). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بالتفضل بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة S-3235؛ الهاتف: 1 (917) 367-0292). |
A fin de responder a esas preguntas, la Corte examinó toda la correspondencia pertinente y los materiales de archivo. | UN | وللإجابة على هذه الأسئلة نظرت المحكمة في جميع المراسلات ومواد المحفوظات ذات الصلة. |
toda la correspondencia entre los reclusos y sus abogados está sujeta a la censura de los funcionarios de prisiones. | UN | وتخضع جميع المراسلات بين السجين ومحاميه للرقابة من جانب مسؤولي السجن. |
Adjunto a la presente toda la correspondencia pertinente para su información. | UN | وأرفق طيه لعلمكم جميع المراسلات ذات الصلة. |
También señala la ausencia de reacción del Ministerio de Relaciones Exteriores en Estocolmo, pese a que se le adjuntó copia de toda la correspondencia intercambiada. | UN | وتلاحظ أيضاً غياب رد من وزارة الخارجية في ستوكهولم، رغم تلقيها نسخاً بشأن جميع المراسلات. |
Espero que toda la correspondencia en todos los niveles de confidencialidad para ser cortés y respetuoso, digno de la oficina están representados. | Open Subtitles | بأنني أتوقع جميع المراسلات في كل مستوى من السريه أن تكون مهذبه ومحترمه |
Prepara también toda la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. | UN | وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها. |
Prepara también toda la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. | UN | وتقوم بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها. |
Prepara también toda la correspondencia en las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. | UN | وتقوم بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها. |
También se introdujo la norma de que, en los avisos de vacante y en toda la correspondencia relacionada con asuntos de recursos humanos, debe utilizarse un lenguaje imparcial desde el punto de vista del género. | UN | وأُرسيت أيضاً قاعدة وجوب استخدام لغة محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس لدى الإعلان عن الوظائف وفي جميع المراسلات ذات الصلة بالأمور المتعلقة بالموارد البشرية. |
Se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555). |
Se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555). |
Se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555). |
Se recuerda a los Estados Miembros que todas las comunicaciones pueden enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina C-204; tel.: 1 (212) 963-7555). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة C-204؛ الهاتف: 1 (212) 963-7555). |
Se recuerda a las delegaciones que todas las comunicaciones deben enviarse a la Oficina del Presidente del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (oficina S-3235; tel.: 1 (917) 367-0292). | UN | نذكّر الدول الأعضاء بالتفضل بتوجيه جميع المراسلات إلى مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (الغرفة S-3235؛ الهاتف: 1 (917) 367-0292). |
Insistió en que todas las comunicaciones importantes debían transmitirse por correo y por fax. | UN | وأصرت المجموعة على أن جميع المراسلات الهامة ينبغي أن تُبعث بالبريد والفاكس معاً. |
En aquellos casos en los que la secretaría se comunique directamente con expertos e interlocutores nacionales, se pondrá en copia de toda correspondencia a las Representaciones Permanentes. | UN | وفي الحالات التي تتواصل فيها الأمانة مباشرة مع الخبراء والنظراء الوطنيين، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة. |
Se tramitaron a tiempo todas las comunicaciones a los Estados Miembros relacionadas con las cuotas | UN | جهزت جميع المراسلات مع الدول الأعضاء فيما يتصل بالاشتراكات في الوقت المحدد |