"جميع المستويات الإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niveles administrativos
        
    • todos los niveles de la administración
        
    • todos los niveles directivos
        
    • todos los niveles de gestión
        
    El sistema abarcará todos los sectores así como todos los niveles administrativos del Gobierno. UN ومن شأن هذا النظام أن يشمل كل القطاعات إلى جانب جميع المستويات الإدارية للحكومة.
    El plan de acción nacional debe integrarse en todos los niveles administrativos y determinar y priorizar las necesidades de quienes viven en la pobreza. UN وينبغي أن تدمج خطة العمل الوطنية جميع المستويات الإدارية وأن تحدد احتياجات من يعيشون في الفقر وأن تمنحها الأولوية.
    Se ha creado un comité parlamentario permanente de peticiones y se ha establecido un sistema de audiencias públicas en todos los niveles administrativos. UN وأُنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالالتماسات، ووضع نظام لجلسات الاستماع العامة على جميع المستويات الإدارية.
    Esos documentos deberían difundirse ampliamente para fomentar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y la supervisión de ésta en todos los niveles de la administración del Estado Parte y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وينبغي للدولة الطرف أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش حول الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية للدولة الطرف وعلى الجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    12. Afirma que la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas exige estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas a todos los niveles directivos en la Sede y sobre el terreno para aplicar las normas y los procedimientos de seguridad y protección; UN 12 - تؤكد أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تتطلب وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة على جميع المستويات الإدارية في المقر وفي الميدان من أجل تنفيذ قواعد وإجراءات السلامة والأمن؛
    Ese documento describe el proceso de adopción de decisiones sobre la gestión del riesgo de las operaciones en las misiones, en el que intervienen todos los niveles de gestión necesarios para supervisar la planificación y la ejecución de los vuelos, incluida la gestión de los cambios en las operaciones aéreas. UN وتبين تلك الوثيقة عملية صنع القرارات المتصلة بإدارة المخاطر التشغيلية في البعثات، التي تُشرك جميع المستويات الإدارية اللازم إشراكها في الرقابة على تخطيط الرحلات الجوية وتنفيذها، بما في ذلك إدارة تغييرات العمليات الجوية.
    . A lo largo del año aumentaron los índices de pobreza y desempleo y se evidenció un incremento de la violencia así como la persistencia de un grave problema de corrupción en todos los niveles administrativos. UN وقد ازدادت طوال العام مؤشرات الفقر والبطالة واتضح حدوث زيادة في العنف فضلا عن استمرار وجود مشكلة خطيرة خاصة بالفساد على جميع المستويات الإدارية.
    Por lo tanto, Lituania está tratando de crear un instrumento global único, tanto político como institucional, a todos los niveles administrativos, para garantizar una gestión adecuada de la migración. UN ولذلك تسعى ليتوانيا إلى إنشاء أداة شاملة واحدة، سياسية ومؤسسية معا، على جميع المستويات الإدارية لضمان الإدارة السليمة والوافية للهجرة.
    208. El Ministerio de Infancia, Igualdad e Inclusión Social está al frente de los esfuerzos por promover una perspectiva de igualdad de derechos en todos los ámbitos normativos y todos los niveles administrativos. UN 208- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع المستويات الإدارية.
    Las actividades del Gobierno por lo que se refiere a medidas en materia de política laboral durante los últimos años se han centrado en el principio de la incorporación y en la adopción de una perspectiva de género en todas las opciones, políticas y medidas promovidas por el Estado en todos los niveles administrativos. UN ركزت جهود الحكومة فيما يتعلق بإجراءات السياسة العمالية خلال هذه السنوات القليلة الماضية على مبدأ الإدماج وعلى اعتماد منظور نوع الجنس في جميع الخيارات والسياسات والأعمال التي تشجعها الدولة على جميع المستويات الإدارية.
    Los organismos de seguridad e inteligencia tienen una enorme influencia y están presentes en todos los niveles administrativos del Estado. UN وأجهزة الأمن والاستخبارات مُنتشرة وموجودة على جميع المستويات الإدارية للدولة().
    Se debe asegurar, a todos los niveles administrativos de la secretaría y para todos los órganos de la Comisión, que la labor se realiza de forma que esté impulsada por los miembros y orientada al consenso, a las necesidades y a la obtención de resultados, y sea participativa, transparente, eficaz, eficiente y responsable. UN وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يكون محورها الأعضاء، وتقوم على المشاركة، وتأخذ بتوافق الآراء، وتتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة، وتركز على النتائج، وتخضع للمساءلة.
    Se debe asegurar, a todos los niveles administrativos de la secretaría y para todos los órganos de la Comisión, que la labor se realice de forma que esté impulsada por los miembros y orientada al consenso, a las necesidades y a la obtención de resultados, y que sea participativa, transparente, eficaz, eficiente y responsable. UN وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يقودها الأعضاء تقوم على المشاركة تأخذ بتوافق الآراء تتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة تركز على النتائج تخضع للمساءلة.
    Se debe asegurar, a todos los niveles administrativos de la secretaría y para todos los órganos de la Comisión, que la labor se realice de forma que esté impulsada por los miembros y orientada al consenso, a las necesidades y a la obtención de resultados, y que sea participativa, transparente, eficaz, eficiente y responsable. UN وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يقودها الأعضاء تقوم على المشاركة تأخذ بتوافق الآراء تتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة تركز على النتائج تخضع للمساءلة.
    En consecuencia, el 4 de noviembre establecí un equipo, dirigido por Gerald Walzer, ex Alto Comisionado Adjunto para los Refugiados, para que determinara las responsabilidades a todos los niveles administrativos, tanto en la sede como en el terreno, con respecto a las decisiones pertinentes tomadas antes del ataque del 19 de agosto. UN وبناء على ذلك، أنشأت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر فريقا يرأسه السيد جيرالد فالتسير، النائب السابق للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، ليحدد المسؤوليات على جميع المستويات الإدارية في كل من المقر والميدان، فيما يتعلق بالقرارات التي اتخذت قبل هجوم 19 آب/أغسطس.
    13. Aplicar efectivamente las leyes relacionadas con los derechos humanos en todo su territorio y en todos los niveles administrativos y judiciales (Italia); UN 13- ضمان إنفاذ القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان إنفاذاً فعالاً في إقليمه بأكمله وعلى جميع المستويات الإدارية والقضائية (إيطاليا)؛
    30. En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló la creación de " espacios " oficiales a través de consejos consultivos conjuntos (Conselhos de Auscultação e Concertação Social) a todos los niveles administrativos (nacional, provincial, municipal y comunitario). UN 30- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى إنشاء " مساحات حوار " رسمية عن طريق المجالس الاستشارية المشتركة (Conselhos de Auscultação e Concertação Social) على جميع المستويات الإدارية (المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات والمحليات).
    Aparentemente, aunque las autoridades centrales les autoricen a hacerlo, también deben acudir a todos los niveles de la administración hasta llegar al del municipio, y en éstos las dificultades son frecuentes; en caso de rechazo, deben llevar su queja en sentido ascendente de nuevo a través de los mismos niveles. UN ويبدو أنه رغم الحصول على إذن بذلك من السلطات المحلية، ينبغي لهم التوجه إلى جميع المستويات الإدارية حتى مستوى البلدة حيث تكثر الصعوبات التي يواجهونها؛ وفي حالة رفض منحهم الإذن بذلك يتعين عليهم متابعة شكواهم عبر المستويات ذاتها حتى بلوغ المستويات العليا.
    Se debería dar amplia difusión a esa publicación, a fin de promover el debate y sensibilizar al público acerca de la Convención y su aplicación y supervisión en todos los niveles de la administración del Estado Parte y entre el público en general, incluidas las ONG interesadas. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية في الدولة الطرف والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    12. Afirma que el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas exige estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas a todos los niveles directivos en la Sede y sobre el terreno para aplicar las normas y los procedimientos de seguridad y protección; UN 12 - تؤكد أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تتطلب وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة على جميع المستويات الإدارية في المقر وفي الميدان من أجل تنفيذ قواعد وإجراءات السلامة والأمن؛
    La gestión de riesgos operacionales es un proceso de adopción de decisiones en el que participan todos los niveles de gestión de la estructura de la misión durante la planificación y ejecución de los vuelos de apoyo de la misión, incluida la gestión de cambios aplicables a las operaciones de vuelo. UN 74 - وتمثل إدارة المخاطر التشغيلية عملية لصنع القرار تشارك فيها جميع المستويات الإدارية في هيكل البعثة أثناء تخطيط وتنفيذ الرحلات الجوية المتعلقة بدعم البعثة، بما في ذلك إدارة التغيير عند الاقتضاء في عمليات الرحلات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more